File: /home/bastidas/web/bastidas.tv/public_html/wp-content/languages/plugins/wp-cerber-es_ES.po
# Translation of Plugins - WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 04:55:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan - Stable (latest release)\n"
#: cerber-settings.php:857
msgid "SMTP From name"
msgstr "Nombre del remitente SMTP"
#: cerber-settings.php:851
msgid "If empty, the SMTP username is used"
msgstr "Si está vacío, se utiliza el nombre de usuario SMTP"
#: cerber-settings.php:850
msgid "SMTP From email"
msgstr "Correo electrónico del remitente SMTP"
#: cerber-settings.php:844
msgid "SMTP username"
msgstr "Nombre de usuario SMTP"
#: cerber-settings.php:838
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña SMTP"
#: cerber-settings.php:831
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: cerber-settings.php:828
msgid "SMTP encryption"
msgstr "Cifrado SMTP"
#: cerber-settings.php:820
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
#: cerber-settings.php:812
msgid "SMTP host"
msgstr "Servidor SMTP"
#: cerber-settings.php:808
msgid "Use SMTP server to send emails"
msgstr "Utiliza el servidor SMTP para enviar correos electrónicos"
#: cerber-settings.php:807
msgid "Use SMTP"
msgstr "Usar SMTP"
#: cerber-settings.php:803 cerber-settings.php:913
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
#: cerber-settings.php:802 cerber-settings.php:912
msgid "Brief"
msgstr "Resumen"
#: cerber-settings.php:801 cerber-settings.php:911
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
#: cerber-settings.php:798 cerber-settings.php:907
msgid "Message format"
msgstr "Formato de los mensajes"
#: cerber-settings.php:794 cerber-settings.php:902
msgid "Mask usernames and IP addresses in notifications and alerts"
msgstr "Enmascara los nombres de usuario y direcciones IP en los avisos y alertas"
#: cerber-settings.php:793 cerber-settings.php:901
msgid "Mask sensitive data"
msgstr "Enmascarar los datos sensibles"
#: cerber-settings.php:789
msgid "Send notification when a new version of WP Cerber is available"
msgstr "Enviar un aviso cuando esté disponible una nueva versión de WP Cerber"
#: cerber-settings.php:767
msgid "Configure email parameters for notifications, reports, and alerts"
msgstr "Configurar los parámetros de correo electrónico para los avisos, los informes y las alertas"
#: cerber-settings.php:664
msgid "An optional login form message"
msgstr "Un mensaje opcional en el formulario de acceso"
#: cerber-settings.php:637
msgid "This message is displayed to a user if the IP address of the user's computer is not whitelisted"
msgstr "Este mensaje se muestra a un usuario si la dirección IP del ordenador del usuario no está en la lista blanca"
#: cerber-settings.php:331
msgid "Citadel mode duration"
msgstr "Duración del modo Ciudadela"
#: cerber-settings.php:326
msgid "Citadel mode threshold"
msgstr "Umbral del modo Ciudadela"
#: cerber-settings.php:235
msgid "Disable login language switcher"
msgstr "Desactivar el conmutador de idiomas en la página de acceso"
#: cerber-load.php:4874
msgid "From the country"
msgstr "Del país"
#: cerber-load.php:4871
msgid "From the IP address"
msgstr "Desde la dirección IP"
#: cerber-load.php:4870
msgid "By the user"
msgstr "Por el usuario"
#: cerber-2fa.php:522
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: cerber-2fa.php:521
msgid "Browser:"
msgstr "Navegador:"
#: cerber-2fa.php:519
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: cerber-2fa.php:517
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"
#: cerber-2fa.php:516
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: admin/cerber-dashboard.php:3059
msgid "Please select at least one channel"
msgstr "Por favor, selecciona al menos un canal"
#. translators: %s is the name of a mobile device.
#: admin/cerber-dashboard.php:3054
msgid "Send mobile alerts to %s"
msgstr "Enviar alertas móviles a %s"
#. translators: %s is the email address(es).
#: admin/cerber-dashboard.php:3048
msgid "Send email alerts to %s"
msgstr "Enviar alertas por correo electrónico a %s"
#: admin/cerber-dashboard.php:3043
msgid "Channels to send alerts"
msgstr "Canales para enviar alertas"
#: admin/cerber-dashboard.php:687
msgid "Unable to send a test message"
msgstr "No se ha podido enviar un mensaje de prueba"
#. translators: %s is the name of a mobile device or/and email addresses.
#: admin/cerber-dashboard.php:684
msgid "A test message has been sent to %s"
msgstr "Se ha enviado un mensaje de prueba a %s"
#: admin/cerber-dashboard.php:679
msgid "TEST MESSAGE"
msgstr "MENSAJE DE PRUEBA"
#: admin/cerber-admin-settings.php:1051
msgid "Field %s contains an invalid value"
msgstr "El campo %s contiene un valor no válido"
#: admin/cerber-admin-settings.php:1045
msgid "Field %s may not be empty"
msgstr "El campo %s no puede estar vacío"
#: admin/cerber-admin-settings.php:283
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: cerber-settings.php:1461
msgid "View reCAPTCHA events"
msgstr "Ver eventos de reCAPTCHA"
#: cerber-settings.php:1356
msgid "View bot events"
msgstr "Ver eventos de bots"
#: cerber-settings.php:1352
msgid "Spam protection for registration, comment, and other forms on the website"
msgstr "Protección de spam en el registro, comentarios y otros formularios de la web"
#: cerber-settings.php:207 cerber-settings.php:208
msgid "View violations in the log"
msgstr "Ver violaciones en el registro"
#: cerber-load.php:4893
msgid "A new activity has occurred"
msgstr "Ha ocurrido una nueva actividad"
#: cerber-common.php:1910
msgid "Unknown label"
msgstr "Etiqueta desconocida"
#. translators: %s is the name of a website administrator who deleted the
#. password.
#: cerber-common.php:1829
msgid "User application password deleted by %s"
msgstr "Contraseña de la aplicación del usuario borrada por %s"
#: cerber-common.php:1827
msgid "User application password deleted"
msgstr "Contraseña de la aplicación borrada"
#. translators: %s is the name of a website administrator who created the
#. password.
#: cerber-common.php:1824
msgid "User application password created by %s"
msgstr "Contraseña de la aplicación del usuario creada por %s"
#. translators: %s is the name of a website administrator who changed the
#. password.
#: cerber-common.php:1784
msgid "Password changed by %s"
msgstr "Contraseña cambiada por %s"
#. translators: %s is the name of a website administrator who deleted the user.
#: cerber-common.php:1759
msgid "User deleted by %s"
msgstr "Usuario borrado por %s"
#. translators: %s is the name of a website administrator who created the user.
#: cerber-common.php:1755
msgid "User created by %s"
msgstr "Usuario creado por %s"
#: admin/cerber-dashboard.php:5922
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: admin/cerber-dashboard.php:4655
msgid "Note: Logging is currently disabled"
msgstr "Nota: El registro está actualmente desactivado"
#: admin/cerber-dashboard.php:4650
msgid "View all logged requests"
msgstr "Ver todas las solicitudes registradas"
#: admin/cerber-dashboard.php:4648
msgid "No requests found using the given search criteria"
msgstr "No se han encontrado solicitudes usando los criterios de búsqueda dados"
#: admin/cerber-dashboard.php:3086
msgid "Optional alert limits"
msgstr "Límites de alertas opcionales"
#: admin/cerber-dashboard.php:3076 admin/cerber-dashboard.php:4657
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: admin/cerber-dashboard.php:3070
msgid "Mobile alerts are not configured"
msgstr "Las alertas móviles no están configuradas"
#. translators: %s is the name of a mobile device.
#: admin/cerber-dashboard.php:3067
msgid "Mobile alerts will be sent to %s"
msgstr "Las alertas móviles se enviarán a %s"
#: admin/cerber-dashboard.php:3073
msgid "Email alerts will be sent to this email:"
msgstr "Las alertas por correo electrónico se enviarán a este correo electrónico:"
#: admin/cerber-dashboard.php:3073
msgid "Email alerts will be sent to these emails:"
msgstr "Las alertas por correo electrónico se enviarán a estos correos electrónicos:"
#: admin/cerber-dashboard.php:3110
msgid "Ignore global rate limits"
msgstr "Ignorar los límites globales"
#: admin/cerber-dashboard.php:3105
msgid "Do not send alerts after this date"
msgstr "No enviar alertas después de esta fecha"
#: admin/cerber-dashboard.php:3101
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"
#: admin/cerber-dashboard.php:3096
msgid "Maximum number of alerts to send"
msgstr "Número máximo de alertas a enviar"
#: admin/cerber-dashboard.php:1415
msgid "Check for requests from the IP address"
msgstr "Comprobar solicitudes de la dirección IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:1407
msgid "View all logged events"
msgstr "Ver todos los eventos registrados"
#: admin/cerber-dashboard.php:1402
msgid "Get me notified when such an event occurs"
msgstr "Avísame cuando ocurra un evento de este tipo"
#: admin/cerber-dashboard.php:1400
msgid "You will be notified when such an event occurs"
msgstr "Recibirás avisos cuando ocurra un evento de este tipo"
#: admin/cerber-dashboard.php:1397
msgid "No events found using the given search criteria"
msgstr "No se han encontrado eventos usando los criterios de búsqueda dados"
#: cerber-settings.php:1522
msgid "Disable reCAPTCHA for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Desactiva reCAPTCHA para las direcciones IP en la lista blanca de acceso de IP"
#: cerber-settings.php:1424
msgid "Disable bot detection engine for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Desactiva el motor de detección de bots para las direcciones IP en la lista blanca de acceso de IP"
#: cerber-settings.php:959
msgid "Use less restrictive security filters for IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Usa filtros de seguridad menos restrictivos para las direcciones IP en la lista blanca de acceso de IP"
#: cerber-load.php:3351
msgid "Sorry, password reset is not allowed for this user."
msgstr "Lo siento, el restablecimiento de la contraseña no está permitido para este usuario."
#: cerber-load.php:774
msgid "Human verification failed."
msgstr "Ha fallado la verificación humana."
#: cerber-common.php:1894
msgid "reCAPTCHA verified"
msgstr "reCAPTCHA verificado"
#: cerber-common.php:1892
msgid "Logged out everywhere"
msgstr "Desconectado en todas partes"
#: admin/cerber-dashboard.php:1881 admin/cerber-dashboard.php:3463
#: cerber-common.php:1865
msgid "Username is prohibited"
msgstr "El nombre de usuario está prohibido"
#: cerber-common.php:1864
msgid "User blocked by administrator"
msgstr "Usuario bloqueado por el administrador"
#: cerber-common.php:1821
msgid "User application password updated"
msgstr "Contraseña de la aplicación del usuario actualizada"
#: cerber-common.php:1790
msgid "Password reset request denied"
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña denegada"
#. translators: %s is the name of a website administrator who terminated the
#. session.
#: cerber-common.php:1788
msgid "User session terminated by %s"
msgstr "Sesión del usuario finalizada por %s"
#: cerber-settings.php:503
msgid "View denied REST API requests"
msgstr "Ver las peticiones denegadas a la API REST"
#: cerber-settings.php:503
msgid "View all REST API requests"
msgstr "Ver todas las peticiones a la API REST"
#: admin/cerber-admin.php:539
msgid "Executable files are not supported. Please upload a ZIP archive."
msgstr "Los archivos ejecutables no son compatibles. Por favor, sube un archivo ZIP."
#: admin/cerber-admin.php:535
msgid "This type of file is not supported. Please upload a ZIP archive."
msgstr "Este tipo de archivo no es compatible. Por favor, sube un archivo ZIP."
#: cerber-settings.php:1339
msgid "Files in temporary directories"
msgstr "Archivos en directorios temporales"
#: cerber-settings.php:1319
msgid "Global Exclusions"
msgstr "Exclusione globales"
#: cerber-settings.php:1294
msgid "Delete publicly accessible files with these extensions"
msgstr "Borra archivos accesibles públicamente con estas extensiones "
#: cerber-settings.php:1292
msgid "Prohibited extensions"
msgstr "Extensiones prohibidas"
#: cerber-settings.php:1283 cerber-settings.php:1295
msgid "Use comma to separate multiple extensions"
msgstr "Usa comas para separar varias extensiones"
#: cerber-settings.php:1282
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones"
#: cerber-settings.php:1280
msgid "Skip files with these extensions"
msgstr "Omitir archivos con estas extensiones"
#: cerber-settings.php:1276
msgid "Analyze the WordPress uploads directory to detect injected files"
msgstr "Analiza el directorio de subidas de WordPress para detectar archivos inyectados"
#: cerber-settings.php:1275
msgid "Analyze the uploads directory"
msgstr "Analizar el directorio de subidas"
#: cerber-settings.php:1270
msgid "Keep the WordPress uploads directory clean and secure. Detect injected files with public web access, report them, and remove malicious ones."
msgstr "Mantén limpio y seguro el directorio de subidas de WordPress. Detecta archivos inyectados con acceso web público, informa de ellos y elimina los malignos."
#: cerber-settings.php:1269
msgid "WordPress uploads analysis"
msgstr "Análisis de subidas de WordPress"
#: cerber-settings.php:1263
msgid "Delete files with unwanted extensions"
msgstr "Borra archivos con extensiones no deseadas"
#: cerber-settings.php:1254
msgid "Delete files in the WordPress uploads directory"
msgstr "Borra archivos en el directorio de subidas de WordPress"
#: cerber-settings.php:1198
msgid "once a day at"
msgstr "una vez al día a las"
#: cerber-settings.php:1169
msgid "Change file and directory permissions if it is required to delete files"
msgstr "Cambia los permisos de archivos y directorios si es necesario para borrar archivos"
#: cerber-settings.php:1168
msgid "Change filesystem permissions"
msgstr "Cambiar permisos del sistema de archivos"
#: cerber-settings.php:1136
msgid "Scan the sessions directory"
msgstr "Explora el directorio de sesiones"
#: cerber-settings.php:1132
msgid "Scan web server's temporary directories"
msgstr "Explora los directorios temporales del servidor"
#: cerber-scanner.php:3704
msgid "Detecting injected files in the WordPress uploads directory"
msgstr "Detectando archivos inyectados en el directorio de subidas de WordPress"
#: cerber-scanner.php:3696
msgid "Scanning the sessions directory for files"
msgstr "Explorando el directorio de sesiones en busca de archivos"
#: cerber-scanner.php:3695
msgid "Scanning server's temporary directories for files"
msgstr "Explorando los directorios temporales del servidor en busca de archivos"
#: cerber-scanner.php:3694
msgid "Scanning the temporary upload directory for files"
msgstr "Explorando el directorio temporal de subidas en busca de archivos"
#: cerber-scanner.php:3693
msgid "Scanning website directories for files"
msgstr "Explorando los directorios de la web en busca de archivos"
#: cerber-scanner.php:1680
msgid "Injected files"
msgstr "Archivos inyectados"
#: cerber-scanner.php:1642
msgid "Injected file"
msgstr "Archivo inyectado"
#: cerber-scanner.php:1628
msgid "Local hash not found"
msgstr "Hash local no encontrado"
#. translators: This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1607
msgctxt "This is a risk level."
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. translators: This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1605
msgctxt "This is a risk level."
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#. translators: This is a risk level.
#: cerber-scanner.php:1603
msgctxt "This is a risk level."
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: cerber-scanner.php:311
msgid "KB/sec"
msgstr "KB/seg"
#: cerber-load.php:4683
msgid "If you believe you should be able to perform this request, please let us know."
msgstr "Si crees que deberías poder realizar esta solicitud, por favor, háznoslo saber."
#: cerber-load.php:4682
msgid "Your request looks suspiciously similar to automated requests from spam posting software or it has been denied by a security policy configured by the website administrator."
msgstr "Tu solicitud parece sospechosamente similar a solicitudes automáticas de software de publicación de spam o ha sido denegada por una política de seguridad configurada por el administrador de la web. "
#: cerber-common.php:1878
msgid "Filename is prohibited"
msgstr "Ese nombre del archivo está prohibido"
#: cerber-common.php:1877
msgid "Executable file extension detected"
msgstr "Extensión de archivo ejecutable detectada"
#: admin/cerber-dashboard.php:3396
msgid "This scan report was generated by the previous version of WP Cerber. Please run a new scan to get consistent and accurate results."
msgstr "Este informe de exploración lo generó una versión anterior de WP Cerber. Por favor, ejecuta una nueva exploración para conseguir resultados consistentes y precisos."
#: admin/cerber-admin.php:1323 admin/cerber-dashboard.php:1826
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: admin/cerber-admin.php:1019
msgid "No data for generating reports. Please run the Full Scan. After the scan is completed, the reports will be generated."
msgstr "No hay datos para generar informes. Por favor, ejecuta la exploración completa. Una vez se haya completado la exploración se generarán los informes."
#: cerber-scanner.php:2637
msgid "The scanner identifies this file as missing based on the integrity data (checksums) provided by the developer of %s."
msgstr "El explorador identifica este archivo como no disponible, basándose en los datos de integridad (sumas de comprobación) facilitadas por el desarrollador de %s."
#: cerber-settings.php:1174 cerber-settings.php:1568 cerber-settings.php:1595
msgid "Once enabled, the log is available here: %s"
msgstr "Una vez esté activado, el registro está disponible aquí: %s"
#: cerber-settings.php:407
msgid "Shift the WP Cerber admin menu to the top when navigating through WP Cerber admin pages"
msgstr "Cambia el menú de administración de WP Cerber a la parte superior cuando se está navegando por páginas de administración de WP Cerber."
#: cerber-settings.php:385
msgid "Retrieve IP address WHOIS information when viewing the logs"
msgstr "Recuperar información WHOIS de la dirección IP cuando se estén viendo los registros"
#: cerber-settings.php:384
msgid "Show IP WHOIS data"
msgstr "Mostrar datos WHOIS de la IP"
#: cerber-load.php:8313
msgid "By sharing your unique opinion on WP Cerber, you help the engineers behind the plugin make greater progress and help other professionals find the right software. You can leave your review on one of the following websites. Feel free to use your native language. Thanks!"
msgstr "Compartiendo tu opinión única sobre WP Cerber, ayudas a los ingenieros que están detrás del plugin a hacer mayores progresos y ayudas a otros profesionales a encontrar el software adecuado. Puedes dejar tu valoración en una de las siguientes webs. No dudes en usar tu propio idioma. ¡Gracias!"
#: cerber-load.php:8311
msgid "We need your support to keep moving forward"
msgstr "Necesitamos tu apoyo para seguir avanzando"
#: cerber-load.php:1849
msgid "If we have found your account, we have sent the confirmation link to the email address on the account."
msgstr "Si hemos encontrado tu cuenta, te hemos enviado el enlace de confirmación a la dirección de correo electrónico de la cuenta."
#. translators: %s: Email address.
#: cerber-load.php:1311
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error</strong>: la contraseña que introdujiste para la dirección de correo electrónico %s es incorrecta."
#: cerber-load.php:1303 cerber-load.php:1315
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: cerber-2fa.php:507
msgid "You or someone else trying to log into the website. We have to verify that it's you. If this wasn't you, please immediately reset your password to safeguard your account."
msgstr "Tú o alguien más está intentando iniciar sesión en la web. Tenemos que verificar que eres tú. Si no fuiste tu, por favor, restablezca inmediatamente tu contraseña para proteger tu cuenta."
#: admin/cerber-admin-settings.php:702
msgid "You have disabled the default login page. Ensure that you have configured an alternative login page. Otherwise, you will not be able to log in."
msgstr "Has desactivado el acceso por defecto a la pagina. Asegúrate de haber configurado un acceso a la página alternativo. De lo contrario, no podrás iniciar sesión."
#: admin/cerber-admin-settings.php:701
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Atención!"
#: admin/cerber-dashboard.php:4677
msgid "Suspicious requests"
msgstr "Solicitudes sospechosas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2745
msgid "Malicious Activity"
msgstr "Actividad malintencionada"
#: admin/cerber-dashboard.php:2725
msgid "Users' Activity"
msgstr "Actividad de los usuarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:1109 admin/cerber-dashboard.php:4680
msgid "Non-authenticated"
msgstr "No identificado"
#: admin/cerber-dashboard.php:1092
msgid "Login issues"
msgstr "Problemas de acceso"
#: admin/cerber-dashboard.php:225
msgid "Click the IP address to see its activity"
msgstr "Haz clic en la dirección IP para ver su actividad"
#: cerber-common.php:1876
msgid "Forbidden URL"
msgstr "URL prohibida"
#: cerber-common.php:1875
msgid "Invalid cookies cleared"
msgstr "Se vaciaron las cookies no válidas"
#: cerber-settings.php:438
msgid "Prevent username discovery via user XML sitemaps"
msgstr "Evitar el descubrimiento de nombres de usuario a través de los mapas del sitio XML"
#: cerber-settings.php:433
msgid "Prevent username discovery via oEmbed"
msgstr "Evitar el descubrimiento de nombres de usuario a través de oEmbed"
#: cerber-settings.php:432 cerber-settings.php:437
msgid "Prevent username discovery"
msgstr "Evitar el descubrimiento de nombres de usuario"
#: cerber-settings.php:406
msgid "Shift admin menu"
msgstr "Cambiar menú de administración"
#: cerber-settings.php:251
msgid "A unique string that does not overlap with slugs of the existing pages or posts"
msgstr "Una cadena única que no se superpone con los slugs de las páginas o entradas existentes"
#: cerber-settings.php:224
msgid "Do not reveal non-existing usernames and emails in the reset password error message"
msgstr "No revelar nombres de usuario ni correos electrónicos no existentes en el mensaje de error de restablecimiento de la contraseña"
#: cerber-settings.php:223
msgid "Disable the default reset password error message"
msgstr "Desactivar el mensaje de error por defecto de restablecimiento de contraseña"
#: cerber-settings.php:213
msgid "Do not reveal non-existing usernames and emails in the failed login attempt message"
msgstr "No revelar nombres de usuario ni correos electrónicos no existentes en el mensaje de intento fallido de acceso a sesión"
#: cerber-settings.php:212
msgid "Disable the default login error message"
msgstr "Desactivar el mensaje de error por defecto de acceso a sesión"
#: cerber-settings.php:204
msgid "Deny authentication through wp-login.php"
msgstr "Denegar la identificación a través de wp-login.php"
#: cerber-settings.php:203
msgid "Block access to wp-login.php"
msgstr "Bloquear el acceso a wp-login.php"
#: cerber-settings.php:202
msgid "Default processing"
msgstr "Procesamiento por defecto"
#: cerber-settings.php:198
msgid "Processing wp-login.php authentication requests"
msgstr "Procesando peticiones de identificación wp-login.php"
#: cerber-settings.php:176
msgid "Brute-force attack mitigation and user authentication settings"
msgstr "Ajustes de identificación de usuarios y mitigación de ataques de fuerza bruta"
#: cerber-settings.php:175
msgid "Login Security"
msgstr "Acceso de seguridad"
#: cerber-settings.php:161
msgid "How WP Cerber loads its core and security mechanisms"
msgstr "Cómo WP Cerber carga su núcleo y sus mecanismos de seguridad"
#: cerber-settings.php:1373
msgid "Use custom URL for the WordPress comment form"
msgstr "Usa una URL personalizada para el formulario de comentarios de WordPress"
#: cerber-settings.php:1372
msgid "Custom comment URL"
msgstr "URL de comentario personalizado"
#: cerber-settings.php:1072
msgid "Save response cookies"
msgstr "Guardar la respuesta de cookies"
#: cerber-settings.php:1061
msgid "Save response headers"
msgstr "Guardar cabeceras de respuesta"
#: cerber-settings.php:1016
msgid "Log all XML-RPC requests"
msgstr "Registrar todas las solicitudes XML-RPC"
#: cerber-settings.php:1011
msgid "Log all REST API requests"
msgstr "Registrar todas las solicitudes de API REST"
#: cerber-settings.php:682 cerber-settings.php:1165
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diversos ajustes"
#: cerber-settings.php:646
msgid "Grant access to the website to logged-in users only"
msgstr "Otorgar acceso a la web solo a los usuarios conectados"
#: cerber-settings.php:645
msgid "Authorized Access"
msgstr "Acceso autorizado"
#: cerber-settings.php:603
msgid "Restrict new user registrations by the following conditions"
msgstr "Restringir los registros de nuevos usuarios mediante las siguientes condiciones"
#: cerber-settings.php:602
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuario"
#: cerber-settings.php:485
msgid "Allow access to REST API for logged-in users"
msgstr "Permitir el acceso a la API REST para los usuarios registrados"
#: cerber-settings.php:453
msgid "Do not show PHP errors on my website"
msgstr "No mostrar errores de PHP en mi web"
#: cerber-settings.php:381
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Preferencias personales"
#: cerber-settings.php:189
msgid "Mitigate aggressive attempts"
msgstr "Mitigar los intentos agresivos"
#: cerber-settings.php:185
msgid "Block IP address for"
msgstr "Bloquear la dirección IP para"
#: cerber-settings.php:160
msgid "Initialization Mode"
msgstr "Modo de inicialización"
#: admin/cerber-users.php:488 cerber-settings.php:699
msgid "Enabled, no access to API using standard user passwords"
msgstr "Activado, sin acceso a la API usando contraseñas de usuario estándar"
#: admin/cerber-users.php:487 cerber-settings.php:698
msgid "Enabled, access to API using standard user passwords is allowed"
msgstr "Activado, se permite el acceso a la API mediante contraseñas de usuario estándar"
#: admin/cerber-users.php:486
msgid "Use global policies"
msgstr "Usar políticas globales"
#: admin/cerber-users.php:483 cerber-settings.php:695
msgid "Application Passwords"
msgstr "Contraseñas de la aplicación"
#: admin/cerber-users.php:476
msgid "Display this message if an attempt to log in is denied because the limit on concurrent user sessions has been reached"
msgstr "Muestra este mensaje si se deniega un intento de iniciar sesión porque se ha alcanzado el límite de sesiones de usuarios simultáneos"
#: admin/cerber-users.php:93
msgid "It is visible only to website administrators"
msgstr "Solo es visible para los administradores de la web."
#: admin/cerber-admin.php:1500
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorización fallida"
#: admin/cerber-admin.php:1499
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"
#: admin/cerber-admin-settings.php:769
msgid "To avoid false positives and get better anti-spam performance, please clear the plugin cache."
msgstr "Para evitar falsos positivos y obtener un mejor rendimiento antispam, por favor, vacíe la caché del plugin."
#: admin/cerber-admin-settings.php:768
msgid "Important note if you have a caching plugin in place"
msgstr "Nota importante si tienes un plugin de almacenamiento en caché en su lugar"
#: cerber-common.php:1874
msgid "Invalid cookies"
msgstr "Cookies no válidas"
#: cerber-common.php:1826
msgid "API request authorization failed"
msgstr "No se pudo autorizar la solicitud de la API"
#: cerber-common.php:1825
msgid "API request authorized"
msgstr "Solicitud de la API autorizada"
#: cerber-common.php:1822
msgid "User application password created"
msgstr "Se creó la contraseña de la aplicación de usuario"
#: cerber-common.php:1810
msgid "Request to XML-RPC API denied"
msgstr "Solicitud de la API XML-RPC denegada"
#: cerber-load.php:416
msgid "You have %d login attempt remaining."
msgid_plural "You have %d login attempts remaining."
msgstr[0] "Te queda %d intentos de acceso a la sesión."
msgstr[1] "Te quedan %d intentos de acceso a la sesión."
#: admin/cerber-users.php:539
msgid "If the number of concurrent user sessions is greater"
msgstr "Si el número de sesiones simultáneas de usuarios es mayor"
#: admin/cerber-users.php:533
msgid "Login from a different browser or device"
msgstr "Acceder desde un navegador o dispositivo distinto"
#: admin/cerber-users.php:470
msgid "Deny further login attempts"
msgstr "Denegar más intentos de acceso"
#: admin/cerber-users.php:469
msgid "Terminate the oldest user session on a new login"
msgstr "Finalizar la antigua sesión del usuario al acceder de nuevo"
#: admin/cerber-users.php:466
msgid "When the limit on concurrent user sessions is reached"
msgstr "Cuando se alcanza el límite de sesiones simultáneas de usuarios"
#: admin/cerber-users.php:461
msgid "Number of allowed concurrent user sessions"
msgstr "Número de sesiones simultáneas de usuarios permitidas"
#: cerber-common.php:1873
msgid "Limit on concurrent user sessions"
msgstr "Límite de sesiones simultáneas de usuarios"
#: cerber-common.php:1786
msgid "User session terminated"
msgstr "Sesión de usuario finalizada"
#: cerber-settings.php:259
msgid "Defer rendering the custom login page"
msgstr "Diferir el procesamiento de la página personalizada de acceso"
#: cerber-settings.php:258
msgid "Deferred rendering"
msgstr "Procesamiento diferido"
#: cerber-scanner.php:3938
msgid "Please upload another file."
msgstr "Por favor, sube otro archivo."
#: cerber-scanner.php:3938
msgid "Error: file %s cannot be used."
msgstr "Error: no se puede usar el archivo %s."
#: cerber-scanner.php:2636
msgid "This file is missing. It's been deleted or it's not been installed."
msgstr "Falta este archivo. Ha sido borrado o no ha sido instalado."
#: cerber-scanner.php:1627
msgid "File is missing"
msgstr "Falta el archivo"
#: cerber-settings.php:636
msgid "User message"
msgstr "Mensaje del usuario"
#: cerber-settings.php:632
msgid "Only users from IP addresses in the White IP Access List may register on the website"
msgstr "Solo los usuarios desde direcciones IP en la lista blanca de acceso de IPs pueden registrarse en la web "
#: cerber-common.php:1872
msgid "IP address is not allowed"
msgstr "La dirección IP no está permitida"
#: admin/cerber-dashboard.php:4807
msgid "Unknown Google's bot"
msgstr "Bot de Google desconocido"
#: cerber-settings.php:1038
msgid "Specify User-Agents to exclude requests from logging. One item per line."
msgstr "Especifica los agentes de usuario de los que quieres excluir sus peticiones del registro. Un elemento por línea."
#: cerber-settings.php:1034
msgid "Do not log these User-Agents"
msgstr "No registrar estos agentes de usuario"
#: cerber-settings.php:1030
msgid "Specify URL paths to exclude requests from logging. One item per line."
msgstr "Especifica las rutas URL de las que quieras excluir sus solicitudes del registro. Un elemento por línea."
#: cerber-settings.php:1026
msgid "Do not log these locations"
msgstr "No registrar estas ubicaciones"
#: cerber-settings.php:1021
msgid "Do not log known crawlers"
msgstr "No registrar los rastreadores conocidos"
#: cerber-settings.php:1005
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: admin/cerber-users.php:989
msgid "Search for IP address"
msgstr "Buscar dirección IP"
#: cerber-load.php:6237
msgid "Your IP address %s has been added to the White IP Access List"
msgstr "Tu dirección IP %s se ha añadido a la lista blanca de acceso de IPs "
#: cerber-settings.php:412
msgid "Do not add my IP address to the White IP Access List upon plugin activation"
msgstr "No añadir mi dirección IP a la Lista Blanca de Acceso a IP al activar el plugin"
#: cerber-settings.php:411
msgid "My IP address"
msgstr "Mi dirección IP"
#: cerber-settings.php:397
msgid "Use ISO 8601 date format for CSV export files"
msgstr "Usar el formato de fecha ISO 8601 para los archivos de exportación CSV"
#: cerber-settings.php:396
msgid "Date format for CSV export"
msgstr "Formato de fecha para la exportación de CSV"
#: admin/cerber-admin.php:1392
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: admin/cerber-admin.php:1233
msgid "Top 10 largest files"
msgstr "Los 10 archivos más grandes"
#: admin/cerber-admin.php:1217
msgid "Newest"
msgstr "Nuevos"
#: admin/cerber-admin.php:1216
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"
#: admin/cerber-admin.php:1215
msgid "Average Size"
msgstr "Tamaño promedio"
#: admin/cerber-admin.php:1214
msgid "Largest"
msgstr "Mayor"
#: admin/cerber-admin.php:1213
msgid "Smallest"
msgstr "Pequeña"
#: admin/cerber-admin.php:1210
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#: admin/cerber-admin.php:1207
msgid "File extensions statistics"
msgstr "Estadísticas de extensiones de archivos"
#: admin/cerber-admin.php:1182
msgid "No extension"
msgstr "Sin extensión"
#: admin/cerber-admin.php:1118 admin/cerber-admin.php:1212
msgid "Space Occupied"
msgstr "Espacio ocupado"
#: admin/cerber-admin.php:1117 admin/cerber-admin.php:1211
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: admin/cerber-admin.php:1116
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: admin/cerber-admin.php:1115
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: admin/cerber-admin.php:1064
msgid "Brief summary"
msgstr "Breve resumen"
#: admin/cerber-admin.php:1004
msgid "Back to list"
msgstr "Volver al listado"
#: admin/cerber-admin.php:1003
msgid "Files without extension"
msgstr "Archivos sin extensión"
#: admin/cerber-admin.php:927 admin/cerber-admin.php:1394
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: admin/cerber-admin.php:771
msgid "Quarantined"
msgstr "En cuarentena"
#: cerber-common.php:1881
msgid "IP whitelisted"
msgstr "IP en la lista blanca"
#: cerber-common.php:1866
msgid "Email address is prohibited"
msgstr "La dirección de correo electrónico está prohibida"
#: cerber-common.php:1757
msgid "User deleted"
msgstr "Usuario borrado"
#: admin/cerber-tools.php:54
msgid "To get the most out of WP Cerber, follow these steps:"
msgstr "Para sacar el máximo provecho de WP Cerber, sigue estos pasos:"
#: admin/cerber-tools.php:53
msgid "When you click the button below, the default WP Cerber settings will be loaded. The Custom login URL and Access Lists will not be changed."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, se cargarán los ajustes predeterminados de WP Cerber. La URL de inicio de sesión personalizada y las listas de acceso no se modificarán."
#: admin/cerber-tools.php:52
msgid "Load the default plugin settings"
msgstr "Cargar los ajustes por defecto del plugin"
#: admin/cerber-dashboard.php:5551 cerber-settings.php:1174
#: cerber-settings.php:1568 cerber-settings.php:1595
msgid "Diagnostic Log"
msgstr "Registro de diagnóstico"
#: admin/cerber-dashboard.php:5549
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"
#: admin/cerber-dashboard.php:5500
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"
#: admin/cerber-dashboard.php:4685
msgid "My requests"
msgstr "Mis peticiones"
#: admin/cerber-dashboard.php:1112 admin/cerber-dashboard.php:4686
msgid "My IP"
msgstr "Mi IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:1950
msgid "Active sessions"
msgstr "Sesiones activas"
#: admin/cerber-tools.php:72
msgid "Load entries"
msgstr "Cargar las entradas"
#: cerber-settings.php:705
msgid "minutes (leave empty to use the default WordPress value)"
msgstr "minutos (déjalo en blanco para usar el valor por defecto de WordPress)"
#: cerber-common.php:2011
msgid "Multiple erroneous requests"
msgstr "Múltiples solicitudes erróneas"
#: nexus/cerber-nexus-slave.php:435
msgid "Settings updated"
msgstr "Ajustes actualizados"
#: admin/cerber-dashboard.php:1434
msgid "Search in URL"
msgstr "Buscar en la URL"
#: admin/cerber-dashboard.php:1433
msgid "Request ID"
msgstr "ID de solicitud"
#: admin/cerber-admin-settings.php:357
msgid "%s registrations are allowed within %s minutes from one IP address"
msgstr "%s registros(s) permitido(s) en %s minuto(s) desde una dirección IP"
#: admin/cerber-admin-settings.php:351
msgid "%s retries are allowed within %s minutes"
msgstr "%s reintento(s) permitido(s) en %s minuto(s)"
#: admin/cerber-dashboard.php:85 cerber-addons.php:289
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensiones"
#: cerber-settings.php:1439
msgid "How the plugin processes comments submitted through the standard comment form"
msgstr "Cómo procesa el plugin los comentarios enviados a través del formulario estándar de comentarios"
#: cerber-settings.php:1410
msgid "These settings enable you to fine-tune the behavior of anti-spam algorithms and avoid false positives"
msgstr "Estos ajustes te permiten ajustar el comportamiento de los algoritmos antispam y evitar falsos positivos"
#: cerber-settings.php:1246
msgid "These policies are automatically enforced at the end of every scan based on its results. All affected files are moved to the quarantine."
msgstr "Estas políticas se aplican automáticamente al final de cada exploración en base a sus resultados. Todos los archivos afectados son movidos a la cuarentena"
#: cerber-settings.php:1204
msgid "Configure what issues to include in the email report and the condition for sending reports"
msgstr "Configura qué problemas incluir en el informe de correo electrónico y la condición para el envío de los informes"
#: cerber-settings.php:1187
msgid "The scanner automatically scans the website, removes malware and sends email reports with the results of a scan"
msgstr "El explorador analiza automáticamente la web, elimina el malware y envía informes por correo electrónico con los resultados de la exploración"
#: cerber-settings.php:1119 cerber-settings.php:1128
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: cerber-settings.php:1118 cerber-settings.php:1127
msgid "Executable files"
msgstr "Archivos ejecutables"
#: cerber-settings.php:1110
msgid "The scanner monitors file changes, verifies the integrity of WordPress, plugins, and themes, and detects malware"
msgstr "El explorador vigila los cambios en los archivos, verifica la integridad de WordPress, de los plugins y de los temas y detecta el malware"
#: cerber-settings.php:997
msgid "Enable optional traffic logging if you need to monitor suspicious and malicious activity or solve security issues"
msgstr "Activa el registro opcional de tráfico si necesitas vigilar actividades sospechosas y maliciosas o solucionar problemas de seguridad"
#: cerber-settings.php:996
msgid "Traffic Logging"
msgstr "Registro del tráfico"
#: cerber-settings.php:977
msgid "Block IP addresses that send excessive requests for non-existing pages or scan website for security breaches"
msgstr "Bloquea las direcciones IP que envían excesivas solicitudes para páginas inexistentes o explora la web para buscar brechas de seguridad"
#: cerber-settings.php:945
msgid "Traffic Inspector is a context-aware web application firewall (WAF) that protects your website by recognizing and denying malicious HTTP requests"
msgstr "El inspector del tráfico es una aplicación de cortafuegos (WAF) de información de contexto que protege tu web reconociendo y denegando las solicitudes HTTP maliciosas"
#: cerber-settings.php:933 cerber-settings.php:1235
msgid "if empty, the email addresses from the notification settings will be used"
msgstr "si está vacío, se usará el correo electrónico de los ajustes de avisos"
#: cerber-settings.php:920
msgid "Weekly report is a summary of all activities and suspicious events occurred during the last seven days"
msgstr "El informe semanal es un resumen de todas las actividades y eventos sospechosos ocurridos durante los últimos siete días"
#: cerber-settings.php:875
msgid "Get notified instantly with mobile and desktop notifications"
msgstr "Obtén un aviso instantáneo con avisos móviles y de escritorio"
#: cerber-settings.php:776
msgid "if empty, the website administrator email %s will be used"
msgstr "si está vacío, se usará el correo electrónico %s del administrador de la web"
#: cerber-settings.php:722
msgid "These features help your organization to be in compliance with personal data protection laws"
msgstr "Estas características ayudan a tu organización a cumplir con las leyes de protección de datos personales"
#: cerber-settings.php:470
msgid "Restrict or completely block access to the WordPress REST API according to your needs"
msgstr "Restringe o bloquea completamente el acceso a la REST API de WordPress según tus necesidades"
#: cerber-settings.php:1160
msgid "Specify directories to exclude from scanning. One directory per line."
msgstr "Especifica los directorios a excluir de la exploración. Un directorio por línea."
#: admin/cerber-users.php:910
msgid "WP Cerber Personal Data Eraser"
msgstr "Borrador de datos personales de WP Cerber"
#: admin/cerber-users.php:91
msgid "Admin Note"
msgstr "Nota de administración"
#: cerber-settings.php:758
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: cerber-settings.php:757
msgid "Form fields data"
msgstr "Datos de los campos de formulario"
#: cerber-settings.php:756
msgid "Request URL"
msgstr "URL de solicitud"
#: cerber-settings.php:753
msgid "Include traffic log entries"
msgstr "Incluir las entradas del registro de tráfico"
#: cerber-settings.php:747
msgid "Include activity log events"
msgstr "Incluir los eventos del registro de actividad"
#: cerber-settings.php:740
msgid "Enable data export"
msgstr "Activar la exportación de datos"
#: cerber-settings.php:734
msgid "Delete user sessions data when user data is erased"
msgstr "Borrar los datos de sesiones del usuario cuando se borran sus datos"
#: cerber-settings.php:733
msgid "Terminate user sessions"
msgstr "Terminar las sesiones del usuario"
#: cerber-settings.php:726
msgid "Enable data erase"
msgstr "Activar el borrado de datos"
#: cerber-settings.php:720
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"
#: cerber-settings.php:354 cerber-settings.php:1100
msgid "Keep log records of logged in users for"
msgstr "Mantener los registros de los usuarios conectados durante"
#: cerber-settings.php:348 cerber-settings.php:1094
msgid "Keep log records of not logged in visitors for"
msgstr "Mantener los registros de los visitantes no conectados durante"
#: cerber-settings.php:320
msgid "Enable authentication log monitoring"
msgstr "Activar el seguimiento del registro de identificación"
#: cerber-settings.php:1684
msgid "Any activity"
msgstr "Cualquier actividad"
#: cerber-common.php:1816
msgid "User metadata update denied"
msgstr "Actualización de metadatos de usuario denegada"
#: cerber-common.php:1813
msgid "User row update denied"
msgstr "Actualización de fila de usuario denegada"
#: cerber-common.php:1766
msgid "IP subnet blocked"
msgstr "Subred IP bloqueada"
#: admin/cerber-tools.php:228
msgid "A database error occurred while importing access list entries"
msgstr "Ocurrió un error en la base de datos al importar los registros de la lista de acceso"
#: admin/cerber-dashboard.php:5702
msgid "The IP address you are trying to add is already in the list"
msgstr "La dirección IP que estás tratando de añadir ya está en la lista"
#: admin/cerber-dashboard.php:343
msgid "Add Entry"
msgstr "Añadir registro"
#: admin/cerber-dashboard.php:342
msgid "IP address, range, wildcard, or CIDR"
msgstr "Dirección IP, rango, comodín o CIDR"
#: cerber-settings.php:536 cerber-settings.php:564 cerber-settings.php:593
msgid "Do not apply these policies to the IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "No aplicar estas políticas a las direcciones IP de la lista blanca de acceso IP"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:444
msgid "Hide server IP address"
msgstr "Ocultar la dirección IP del servidor"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:442
msgid "Show homepage in the Website column"
msgstr "Mostrar la página de inicio en la columna «Web»"
#: nexus/cerber-slave-list.php:152
msgid "All countries"
msgstr "Todos los países"
#: nexus/cerber-slave-list.php:145
msgid "All servers"
msgstr "Todos los servidores"
#: nexus/cerber-slave-list.php:53
msgid "Server Country"
msgstr "País del servidor"
#: nexus/cerber-slave-list.php:52
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: admin/cerber-dashboard.php:5450
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: admin/cerber-dashboard.php:5449
msgid "Accounts & Roles"
msgstr "Cuentas y perfiles"
#: admin/cerber-dashboard.php:5447
msgid "Data Shield Policies"
msgstr "Políticas de protección de datos"
#: admin/cerber-dashboard.php:66
msgid "Data Shield"
msgstr "Protección de datos"
#: admin/cerber-dashboard.php:66
msgid "Cerber Data Shield Policies"
msgstr "Políticas de protección de datos de Cerber"
#: cerber-settings.php:587
msgid "Protected settings"
msgstr "Ajustes protegidos"
#: cerber-settings.php:582
msgid "Users with these roles are permitted to change protected settings"
msgstr "Los usuarios con estos perfiles tienen permitido cambiar los ajustes protegidos"
#: cerber-settings.php:576
msgid "Restrict updating site settings with the following policies"
msgstr "Restringir la actualización de los ajustes del sitio con las siguientes políticas"
#: cerber-settings.php:572
msgid "Protect site settings"
msgstr "Proteger los ajustes del sitio"
#: cerber-settings.php:559
msgid "Users with these roles are permitted to change role capabilities"
msgstr "Los usuarios con estos perfiles tienen permitido cambiar las capacidades de los perfiles"
#: cerber-settings.php:554
msgid "Users with these roles are permitted to add new roles"
msgstr "Los usuarios con estos perfiles tienen permitido añadir nuevos perfiles"
#: cerber-settings.php:548
msgid "Restrict roles and capabilities management with the following policies"
msgstr "Restringir la gestión de los perfiles y capacidades con las siguientes políticas"
#: cerber-settings.php:544
msgid "Protect user roles"
msgstr "Proteger los perfiles de usuario"
#: cerber-settings.php:531
msgid "Users with these roles are permitted to change sensitive user data"
msgstr "Los usuarios con estos perfiles tienen permitido cambiar los datos personales de los usuarios"
#: cerber-settings.php:526
msgid "Users with these roles are permitted to create new accounts"
msgstr "Los usuarios con estos perfiles tienen permitido crear nuevas cuentas"
#: cerber-settings.php:520
msgid "User registrations are limited to these roles"
msgstr "Los registros de usuarios están limitados a estos perfiles"
#: cerber-settings.php:515
msgid "Restrict user account creation and user management with the following policies"
msgstr "Restringir la creación de cuentas y la gestión de los usuarios con las siguientes políticas"
#: cerber-settings.php:510
msgid "Protect user accounts"
msgstr "Proteger las cuentas de usuario"
#: cerber-common.php:1871
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: cerber-common.php:1870
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuario no válido"
#: cerber-common.php:1868
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: cerber-common.php:1815
msgid "Setting update denied"
msgstr "Denegada la actualización del ajuste"
#: cerber-common.php:1814
msgid "Role update denied"
msgstr "Denegada la actualización del perfil"
#: cerber-common.php:1812
msgid "User creation denied"
msgstr "Denegada la creación del usuario"
#: cerber-ds.php:803
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"
#: cerber-ds.php:802
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"
#: cerber-ds.php:801
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"
#: cerber-ds.php:800
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"
#: cerber-ds.php:799
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"
#: cerber-ds.php:798
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil por defecto para los nuevos usuarios"
#: cerber-ds.php:797
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de administración"
#: cerber-scanner.php:1648
msgid "Unable to delete"
msgstr "No se ha podido borrar"
#: admin/cerber-users.php:1154
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: admin/cerber-users.php:1108
msgid "User Activity"
msgstr "Actividad del usuario"
#: admin/cerber-users.php:1107
msgid "All Logins"
msgstr "Todos los accesos"
#: admin/cerber-users.php:1094
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: admin/cerber-users.php:962
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuario"
#: admin/cerber-users.php:961
msgid "Terminate session"
msgstr "Terminar la sesión"
#: admin/cerber-users.php:940
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: cerber-load.php:1704
msgid "Session has been terminated"
msgid_plural "%s sessions have been terminated"
msgstr[0] "La sesión ha sido terminada"
msgstr[1] "%s sesiones han sido terminadas"
#: cerber-2fa.php:508
msgid "The code is valid for %s minutes."
msgstr "El código es válido durante %s minutos."
#: admin/cerber-dashboard.php:3470 admin/cerber-dashboard.php:5362
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: admin/cerber-dashboard.php:3980
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:3868
msgid "Any country is permitted"
msgstr "Se permite cualquier país"
#: admin/cerber-dashboard.php:3786
msgid "Role-based rules are configured"
msgstr "Las reglas basadas en el perfil están configuradas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2121
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "usuario"
msgstr[1] "usuarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:969 admin/cerber-dashboard.php:1348
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:211 admin/cerber-dashboard.php:962
#: admin/cerber-dashboard.php:1342 admin/cerber-dashboard.php:4613
#: admin/cerber-users.php:942
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:370
msgid "IP address %s has been added to Black IP Access List"
msgstr "La dirección IP %s ha sido añadida a la lista negra de acceso IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:373
msgid "IP address %s has been added to White IP Access List"
msgstr "La dirección IP %s ha sido añadida a la lista blanca de acceso IP"
#: cerber-2fa.php:675
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: cerber-2fa.php:670
msgid "Verify it's you"
msgstr "Verificar que eres tú"
#: cerber-2fa.php:664
msgid "or"
msgstr "o"
#: cerber-2fa.php:664
msgid "Did not receive the email?"
msgstr "¿No has recibido el correo electrónico?"
#: admin/cerber-dashboard.php:5923 cerber-2fa.php:663
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cerber-2fa.php:662
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"
#: cerber-2fa.php:660
msgid "Enter the code from the email in the field below."
msgstr "Introduce el código del correo electrónico en el siguiente campo."
#: cerber-2fa.php:659
msgid "We've sent a verification PIN code to your email"
msgstr "Hemos enviado a tu correo electrónico un código PIN de verificación"
#: cerber-2fa.php:656
msgid "only digits are allowed"
msgstr "solo se permiten dígitos"
#: cerber-2fa.php:579
msgid "expires"
msgstr "caduca"
#: cerber-2fa.php:525
msgid "Here are the details of the sign-in attempt"
msgstr "Aquí están los datos de los intentos de acceso"
#: cerber-2fa.php:508
msgid "Please use the following verification PIN code to verify your identity."
msgstr "Por favor, usa el siguiente código PIN de verificación para confirmar tu identidad"
#: cerber-2fa.php:415 cerber-2fa.php:503
msgid "Please verify that it’s you"
msgstr "Por favor, verifica que eres tú"
#: cerber-2fa.php:368
msgid "You have entered an incorrect verification PIN code"
msgstr "Has introducido un código PIN de verificación incorrecto"
#: cerber-2fa.php:365
msgid "This verification PIN code is expired. We have just sent a new one to your email."
msgstr "Este código PIN de verificación está caducado. Acabamos de enviar uno nuevo a tu correo electrónico."
#: cerber-load.php:6000
msgid "To delete the alert, click here"
msgstr "Haz clic aquí para borrar la alerta"
#: cerber-load.php:1946
msgid "Please choose another one."
msgstr "Por favor, elige otro."
#: cerber-load.php:1946
msgid "Email address is not permitted."
msgstr "La dirección de correo electrónico no está permitida."
#: cerber-settings.php:1320
msgid "These files will never be deleted during automatic cleanup."
msgstr "Estos archivos nunca serán borrados durante la limpieza automática."
#: cerber-settings.php:1313
msgid "Recover plugins' files"
msgstr "Recuperar archivos de los plugins"
#: cerber-settings.php:1309
msgid "Recover WordPress files"
msgstr "Recuperar archivos de WordPress"
#: cerber-settings.php:1306
msgid "Automatic recovery of modified and infected files"
msgstr "Recuperación automática de archivos modificados e infectados"
#: cerber-settings.php:1250
msgid "Delete unattended files"
msgstr "Eliminar archivos desatendidos"
#: cerber-settings.php:882
msgid "Pushbullet device"
msgstr "Dispositivo Pushbullet"
#: cerber-settings.php:879
msgid "Pushbullet access token"
msgstr "Token de acceso a Pushbullet"
#: cerber-settings.php:784 cerber-settings.php:894
msgid "Lockout notification"
msgstr "Aviso de bloqueo"
#: cerber-settings.php:621
msgid "Specify email addresses, wildcards or REGEX patterns. Use comma to separate items."
msgstr "Especifica direcciones de correo electrónico, comodines o patrones REGEX. Usa una coma para separar los elementos."
#: cerber-settings.php:616
msgid "Permit only email addresses that match the following"
msgstr "Solo permitir direcciones de correo electrónico que coincidan con lo siguiente"
#: cerber-settings.php:615
msgid "Deny all email addresses that match the following"
msgstr "Denegar todas las direcciones de correo electrónico que coincidan con lo siguiente"
#: cerber-settings.php:614
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"
#: cerber-settings.php:611
msgid "Restrict email addresses"
msgstr "Restringir direcciones de correo electrónico"
#: cerber-settings.php:300
msgid "Prefix may contain only Latin alphanumeric characters and underscores"
msgstr "El prefijo solo puede contener caracteres alfanuméricos latinos y guiones bajos"
#: cerber-settings.php:299
msgid "Prefix for plugin cookies"
msgstr "Prefijo para las cookies del plugin"
#: cerber-settings.php:291
msgid "Site-specific settings"
msgstr "Ajustes específicos del sitio"
#: cerber-settings.php:253
msgid "Custom login URL may contain Latin alphanumeric characters, dashes and underscores only"
msgstr "La URL de acceso personalizada solo puede contener caracteres alfanuméricos latinos, guiones («-») y guiones bajos («_»)"
#: admin/cerber-dashboard.php:5460
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: admin/cerber-dashboard.php:5459
msgid "Role-Based"
msgstr "Basadas en perfiles"
#: admin/cerber-dashboard.php:3158
msgid "The alert has been deleted"
msgstr "La alerta ha sido eliminada"
#: admin/cerber-dashboard.php:3149
msgid "The alert has been created"
msgstr "La alerta se ha creado"
#: admin/cerber-dashboard.php:3024
msgid "Delete Alert"
msgstr "Borrar alerta"
#: admin/cerber-dashboard.php:3020
msgid "Create Alert"
msgstr "Crear alerta"
#: admin/cerber-dashboard.php:2171
msgid "A new version is available"
msgstr "Está disponible una nueva versión"
#: admin/cerber-dashboard.php:1111
msgid "My activity"
msgstr "Mi actividad"
#: admin/cerber-dashboard.php:1091
msgid "New users"
msgstr "Nuevos usuarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:70 admin/cerber-dashboard.php:5457
msgid "User Policies"
msgstr "Políticas de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:70
msgid "Cerber User Security"
msgstr "Seguridad del usuario de Cerber"
#: cerber-scanner.php:4899
msgid "Automatically recovered"
msgstr "Recuperado automáticamente"
#: cerber-scanner.php:4896
msgid "Automatically deleted"
msgstr "Borrado automáticamente"
#: cerber-scanner.php:4839
msgid "Recovered"
msgstr "Recuperado"
#: cerber-scanner.php:3702
msgid "Recovering plugins files"
msgstr "Recuperando los archivos de los plugins"
#: cerber-scanner.php:3700
msgid "Recovering WordPress files"
msgstr "Recuperando los archivos de WordPress"
#: cerber-scanner.php:1650
msgid "File recovered"
msgstr "Archivo recuperado"
#: cerber-scanner.php:1649
msgid "File deleted"
msgstr "Archivo borrado"
#: admin/cerber-users.php:604
msgid "Policies have been updated"
msgstr "Las políticas han sido actualizadas"
#: admin/cerber-users.php:560
msgid "number of logins"
msgstr "número de accesos"
#: admin/cerber-users.php:558
msgid "Fixed number of logins"
msgstr "Número fijo de accesos"
#: admin/cerber-users.php:551
msgid "Regular time intervals (days)"
msgstr "Intervalos de tiempo regulares (días)"
#: admin/cerber-users.php:545
msgid "Enforce two-factor authentication with fixed intervals"
msgstr "Fuerza identificación de doble factor con intervalos fijos"
#: admin/cerber-users.php:527
msgid "Login from a different IP address"
msgstr "Acceder desde una dirección IP diferente"
#: admin/cerber-users.php:521
msgid "Login from a different network Class C"
msgstr "Acceder desde una red de clase C diferente"
#: admin/cerber-users.php:515
msgid "Login from a different country"
msgstr "Acceder desde un país diferente"
#: admin/cerber-users.php:509
msgid "Enforce two-factor authentication if any of the following conditions is true"
msgstr "Forzar la identificación en dos factores si cualquiera de las siguientes condiciones es verdadera"
#: admin/cerber-users.php:505
msgid "Advanced mode"
msgstr "Modo avanzado"
#: admin/cerber-users.php:500
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Identificación de dos factores"
#: admin/cerber-users.php:455 cerber-settings.php:704
msgid "User session expiration time"
msgstr "Tiempo de caducidad de la sesión del usuario"
#: admin/cerber-users.php:444
msgid "Redirect user after logout"
msgstr "Redireccionar al usuario después de salir"
#: admin/cerber-users.php:439
msgid "Redirect user after login"
msgstr "Redireccionar al usuario después de acceder"
#: admin/cerber-users.php:435
msgid "Redirection rules"
msgstr "Reglas de redirección"
#: admin/cerber-users.php:429
msgid "Hide Toolbar when viewing site"
msgstr "Ocultar la barra de herramientas mientras se ve el sitio"
#: admin/cerber-users.php:424
msgid "Block access to WordPress Dashboard"
msgstr "Bloquear acceso al Escritorio"
#: admin/cerber-users.php:299
msgid "Save All Changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"
#: admin/cerber-users.php:104
msgid "Two-Factor Authentication Email"
msgstr "Identificación de doble factor por correo electrónico"
#: admin/cerber-users.php:34
msgid "2FA PIN Code"
msgstr "Código PIN 2FA"
#: admin/cerber-users.php:19 admin/cerber-users.php:504
msgid "Always enabled"
msgstr "Siempre activado"
#: admin/cerber-users.php:18
msgid "Determined by user role policies"
msgstr "Determinado por las políticas de perfil de usuario"
#: admin/cerber-users.php:10 admin/cerber-users.php:496
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Identificación de doble factor"
#: cerber-common.php:2415
msgid "A new version of %s is available. Please install it."
msgstr "Está disponible una nueva versión de %s. Por favor, instálala."
#: cerber-common.php:1863
msgid "Initiated by the user"
msgstr "Iniciado por el usuario"
#: cerber-common.php:1862
msgid "2FA code verified"
msgstr "Código 2FA verificado"
#: cerber-common.php:1861
msgid "Site policy enforcement"
msgstr "Aplicación de la política del sitio"
#. Author of the plugin
msgid "Cerber Tech Inc."
msgstr "Cerber Tech Inc."
#: cerber-load.php:397
msgid "You are not allowed to log in"
msgstr "No tienes permitir el acceso"
#: admin/cerber-admin-settings.php:534
msgid "Select one or more roles"
msgstr "Selecciona uno o más perfiles"
#: cerber-settings.php:156
msgid "These restrictions do not apply to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Estas restricciones no aplican a las direcciones IP en la lista blanca de acceso de IP"
#: cerber-settings.php:927
msgid "Send reports on"
msgstr "Enviar informes"
#: cerber-settings.php:495
msgid "Allow these namespaces"
msgstr "Permitir espacios en nombres"
#: cerber-settings.php:490
msgid "Allow REST API for these roles"
msgstr "Permitir REST API para estos perfiles"
#: cerber-settings.php:475
msgid "Block access to users' data via REST API"
msgstr "Bloquear el acceso de datos del usuario a través de la API REST"
#: cerber-settings.php:469
msgid "Access to WordPress REST API"
msgstr "Acceso a la API REST de WordPress"
#: cerber-settings.php:1608
msgid "The full access mode requires the PRO version of WP Cerber"
msgstr "El modo de acceso completo requiere la versión PRO de WP Cerber"
#: cerber-settings.php:1587
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modo de solo lectura"
#: cerber-settings.php:1586
msgid "Full access mode"
msgstr "Modo de acceso completo"
#: cerber-settings.php:1583
msgid "Access to this website"
msgstr "Acceso a esta  web"
#: cerber-settings.php:1578
msgid "Limit access by IP address"
msgstr "Limitar el acceso por  IP"
#: cerber-settings.php:1554
msgid "Use master language"
msgstr "Usar idioma principal"
#: cerber-settings.php:1550
msgid "Add @ site to the page title"
msgstr "Añadir sitio @ al título de la página"
#: cerber-settings.php:1546
msgid "Show \"Switched to\" notification"
msgstr "Mostrar el aviso de «Cambió a»"
#: cerber-settings.php:1542
msgid "Return to the website list"
msgstr "Volver a la lista de la web"
#: cerber-settings.php:1534
msgid "Master settings"
msgstr "Ajustes principales"
#: cerber-settings.php:670
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirigir a URL"
#: cerber-settings.php:2042
msgid "Only registered and logged in users are allowed to view this website"
msgstr "Solo los usuarios registrados y conectados pueden ver este sitio"
#: cerber-settings.php:657
msgid "Do not apply these policy to the IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Esta política no aplica a las direcciones IP en la lista blanca de acceso IP"
#: cerber-settings.php:651
msgid "Only registered and logged in website users have access to the website"
msgstr "Solo los usuarios registrados y conectados tienen acceso al sitio"
#: cerber-settings.php:650
msgid "Authorized users only"
msgstr "Solo usuarios autorizados"
#: admin/cerber-dashboard.php:5552
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: admin/cerber-dashboard.php:3843
msgid "Save all rules"
msgstr "Guardar todas las reglas"
#: admin/cerber-dashboard.php:1429 admin/cerber-users.php:986
msgid "Filter by registered user"
msgstr "Filtrar por usuario registrado"
#: admin/cerber-dashboard.php:756
msgid "Default settings have been loaded"
msgstr "Los ajustes predeterminados han sido cargados"
#: nexus/cerber-nexus.php:269
msgid "Install the access token on the master website."
msgstr "Instala el token de acceso en la web maestra."
#: nexus/cerber-nexus.php:268
msgid "This website is set as slave."
msgstr "Esta web está establecida como esclava."
#: nexus/cerber-nexus.php:265
msgid "Add slave websites by using access tokens."
msgstr "Añadir webs esclavas usando los tokens de acceso."
#: nexus/cerber-nexus.php:264
msgid "This website is set as master."
msgstr "Esta web está establecida como maestra."
#: nexus/cerber-nexus.php:149
msgid "Disable slave mode"
msgstr "Desactivar el modo esclavo"
#: nexus/cerber-nexus.php:149
msgid "To revoke the token and disable remote management, click here:"
msgstr "Para anular el token y desactivar la gestión remota, haz clic aquí:"
#: nexus/cerber-nexus.php:148
msgid "Are you sure? This permanently invalidates the token."
msgstr "¿Estás seguro? Esto invalidará el token permanentemente."
#: nexus/cerber-nexus.php:146
msgid "The token is unique to this website. Keep it secret. Install the token on a master website to grant access to this website."
msgstr "Este token es único para esta web. Mantenlo secreto. Instala el token en una web maestra para otorgar acceso a esta web."
#: nexus/cerber-nexus.php:144
msgid "Secret Access Token"
msgstr "Token de acceso secreto"
#: nexus/cerber-nexus.php:100 nexus/cerber-nexus.php:104
msgid "Slave Settings"
msgstr "Ajustes de esclavo"
#: nexus/cerber-nexus.php:76
msgid "To proceed, please select the mode for this website"
msgstr "Para continuar, por favor, selecciona el modo para esta web"
#: nexus/cerber-nexus.php:71
msgid "Configure this website as a master to manage other website"
msgstr "Configura esta web como maestra para gestionar otra web"
#: nexus/cerber-nexus.php:70
msgid "Enable master mode"
msgstr "Activar el modo maestro"
#: nexus/cerber-nexus.php:67
msgid "This website can be managed from a master website"
msgstr "Esta web puede ser gestionada desde una web maestra"
#: nexus/cerber-nexus.php:66
msgid "Enable slave mode"
msgstr "Activar el modo esclavo"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1451 nexus/cerber-nexus-master.php:1459
msgid "Active plugins and updates on"
msgstr "Activar plugins y actualizaciones en"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1429
msgid "A newer version is available"
msgstr "Una nueva versión está disponible"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1384
msgid "Are you sure you want to delete selected websites?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar las webs seleccionadas?"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1318
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1303 nexus/cerber-nexus.php:94
#: nexus/cerber-nexus.php:104
msgid "My Websites"
msgstr "Mis webs"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1300
msgid "You are here:"
msgstr "Estás aquí:"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1084
msgid "You have switched back to the master website"
msgstr "Has regresado a la web maestra"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:1074
msgid "You have switched to %s"
msgstr "Has cambiado a %s"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:178
msgid "Invalid response from the slave website"
msgstr "Respuesta no válida desde la web esclava"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:824
msgid "Website has been deleted"
msgid_plural "%s websites have been deleted"
msgstr[0] "El sitio se ha eliminado"
msgstr[1] "%s sitios se han eliminado"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:705
msgid "Keep in mind: You have added the website that does not support SSL encryption. This may lead to data leakage."
msgstr "Recuerda: has añadido una web que no es compatible con el cifrado SSL. Esto puede conducir a una fuga de datos."
#: nexus/cerber-nexus-master.php:702
msgid "Switch to the Dashboard"
msgstr "Cambiar al Escritorio"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:701
msgid "Click to edit"
msgstr "Clic para editar"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:700
msgid "The website has been added successfully"
msgstr "El sitio ha sido añadido con éxito"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:691
msgid "The website you are trying to add is already in the list"
msgstr "El sitio que estás intentando añadir ya está en la lista"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:661
msgid "Secret Access Token is invalid"
msgstr "El token de acceso seguro no es válido"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:548
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:544
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:540
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:536
msgid "Email"
msgstr "Correo eletrónico"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:532
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:528
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:524
msgid "Website Owner"
msgstr "Propietario del sitio"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:494
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:489
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:479
msgid "Website Properties"
msgstr "Propiedades del sitio"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:471
msgid "Select an existing group or enter a new one to add it"
msgstr "Selecciona un grupo existente o introduce uno nuevo para añadirlo"
#: nexus/cerber-slave-list.php:420
msgid "Disable master mode"
msgstr "Desactivar modo maestro"
#: nexus/cerber-slave-list.php:420
msgid "Add a new one"
msgstr "Añadir uno nuevo"
#: nexus/cerber-slave-list.php:420
msgid "No websites configured."
msgstr "No hay sitios configurados."
#: nexus/cerber-slave-list.php:288
msgid "Switch to"
msgstr "Cambiar a"
#: nexus/cerber-slave-list.php:282
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/cerber-users.php:1052 nexus/cerber-slave-list.php:247
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultados de búsqueda para:"
#: nexus/cerber-slave-list.php:161
msgid "Add a slave website"
msgstr "Añadir un sitio esclavo"
#: nexus/cerber-slave-list.php:135
msgid "All groups"
msgstr "Todos los grupos"
#: nexus/cerber-slave-list.php:119
msgid "Delete website"
msgstr "Eliminar sitio"
#: nexus/cerber-slave-list.php:118
msgid "Upgrade all active plugins"
msgstr "Actualizar todos los plugins activos"
#: nexus/cerber-slave-list.php:117
msgid "Upgrade WP Cerber"
msgstr "Actualizar WP Cerber"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:516 nexus/cerber-slave-list.php:56
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: nexus/cerber-slave-list.php:55
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: nexus/cerber-nexus-master.php:502 nexus/cerber-slave-list.php:54
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#: nexus/cerber-slave-list.php:51
msgid "Malware Scan"
msgstr "Exploración de malware"
#: nexus/cerber-slave-list.php:50
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: nexus/cerber-slave-list.php:47
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: admin/cerber-users.php:224
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: admin/cerber-users.php:184
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: admin/cerber-users.php:86
msgid "An optional message for this user"
msgstr "Un mensaje opciones para este usuario"
#: admin/cerber-users.php:84 cerber-settings.php:663
msgid "User Message"
msgstr "Mensaje de usuario"
#: admin/cerber-users.php:74
msgctxt "e.g. blocked by John at 11:00"
msgid "blocked by %s at %s"
msgstr "bloqueado por %s a las %s"
#: admin/cerber-users.php:59 admin/cerber-users.php:65
msgid "User is not permitted to log into the website"
msgstr "No está permitido el acceso del usuario al sitio"
#: admin/cerber-users.php:55
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuario"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds (sec=second). 1:
#. Number of seconds
#: cerber-common.php:2165
msgid "%s sec"
msgid_plural "%s secs"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: cerber-common.php:1860
msgid "Blocked by administrator"
msgstr "Bloqueado por el administrador"
#: cerber-common.php:1835
msgid "Invalid master credentials"
msgstr "Credenciales maestras no válidas"
#: admin/cerber-admin-settings.php:632 admin/cerber-dashboard.php:3751
msgid "Save Changes"
msgstr "Guadar cambios"
#: cerber-common.php:1847
msgid "IP address is locked out"
msgstr "La dirección IP está bloqueada"
#: admin/cerber-dashboard.php:965
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalles adicionales"
#: cerber-settings.php:989
msgid "Ignore logged-in users"
msgstr "Ignorar usuarios conectados"
#: cerber-settings.php:975
msgid "Erroneous Request Shielding"
msgstr "Protección de solicitud errónea"
#: cerber-settings.php:954 cerber-settings.php:985
msgid "Maximum security"
msgstr "Máxima seguridad"
#: cerber-settings.php:953 cerber-settings.php:984
msgid "Maximum compatibility"
msgstr "Máxima compatibilidad"
#: cerber-settings.php:1082
msgid "Save software errors"
msgstr "Guardar errores de software"
#: cerber-settings.php:980
msgid "Enable error shielding"
msgstr "Activar la protección de errores"
#: cerber-settings.php:944
msgid "Traffic Inspection"
msgstr "Inspección de tráfico"
#: admin/cerber-dashboard.php:6064 admin/cerber-dashboard.php:6065
msgid "Add to menu"
msgstr "Añadir al menú"
#: admin/cerber-dashboard.php:6025
msgid "WooCommerce Log Out"
msgstr "Salir de WooCommerce"
#: admin/cerber-dashboard.php:6024
msgid "WooCommerce Log In"
msgstr "Acceder a WooCommerce"
#: admin/cerber-dashboard.php:6021
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: admin/cerber-dashboard.php:6020
msgid "Log Out"
msgstr "Salir"
#: admin/cerber-dashboard.php:6019
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: admin/cerber-dashboard.php:4134
msgid "Page generation time"
msgstr "Tiempo de generación de la página"
#: cerber-common.php:2012
msgid "Multiple suspicious requests"
msgstr "Múltiples solicitudes sospechosas"
#: admin/cerber-dashboard.php:5838
msgid "Know more about all advantages at"
msgstr "Conoce más sobre todas las ventajas en"
#: admin/cerber-dashboard.php:5837
msgid "These features are available in the professional version of WP Cerber."
msgstr "Estas características están disponibles en la versión profesional de WP Cerber."
#: cerber-common.php:1859
msgid "Suspicious JavaScript code detected"
msgstr "Código JavaScript sospechoso detectado"
#: admin/cerber-admin.php:785
msgid "All scans"
msgstr "Todas las exploraciones"
#: admin/cerber-admin.php:731
msgid "Click here to see the full list of files"
msgstr "Clic aquí para ver la lista completa de archivos"
#: admin/cerber-admin.php:731
msgid "No files match the specified filter."
msgstr "No hay archivos que coincidan con el filtro especificado."
#: cerber-scanner.php:3692
msgid "Preparing for the scan"
msgstr "Preparando para la exploración"
#: cerber-settings.php:1173 cerber-settings.php:1567 cerber-settings.php:1594
msgid "Enable diagnostic logging"
msgstr "Activar diagnóstico de acceso"
#: cerber-settings.php:452
msgid "Disable PHP error displaying"
msgstr "Desactivar la visualización de errores PHP"
#: cerber-settings.php:448
msgid "Block execution of PHP scripts in the WordPress media folder"
msgstr "Bloquear la ejecución de scripts PHP en el directorio de medios de WordPress"
#: cerber-settings.php:447
msgid "Disable PHP in uploads"
msgstr "Desactivar PHP en el directorio «uploads»"
#: admin/cerber-dashboard.php:3395
msgid "All files have been processed"
msgstr "Todos los archivos han sido procesados"
#: admin/cerber-dashboard.php:3394
msgid "Some errors occurred"
msgstr "Se produjeron algunos errores"
#: admin/cerber-dashboard.php:3392
msgid "These files have been added to the ignore list"
msgstr "Estos archivos se han añadido a la lista de ignorados"
#: admin/cerber-dashboard.php:3391
msgid "Do you want to add selected files to the ignore list?"
msgstr "¿Quieres añadir los archivos seleccionados a la lista de ignorados?"
#: admin/cerber-dashboard.php:3388
msgid "These files have been moved to the quarantine"
msgstr "Estos archivos se han movido a cuarentena"
#: admin/cerber-dashboard.php:3387
msgid "Are you sure you want to delete selected files?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar los archivos seleccionados?"
#: admin/cerber-admin.php:926
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
#: admin/cerber-admin.php:892
msgid "The list is empty."
msgstr "La lista está vacía."
#: admin/cerber-admin.php:890
msgid "Activity Insights"
msgstr "Estadísticas de actividad"
#: admin/cerber-admin.php:889
msgid "Traffic Insights"
msgstr "Estadísticas de tráfico"
#: admin/cerber-admin.php:888
msgid "User Insights"
msgstr "Estadísticas de usuarios"
#: admin/cerber-admin.php:887 admin/cerber-admin.php:914
msgid "Remove from the list"
msgstr "Quitar de la lista"
#: admin/cerber-admin.php:886
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: admin/cerber-admin.php:231
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: admin/cerber-dashboard.php:5498
msgid "Ignore List"
msgstr "Ignorar lista"
#: cerber-settings.php:1336
msgid "Use comma to separate items."
msgstr "Utiliza comas para separar elementos."
#: cerber-settings.php:1330
msgid "Files with these extensions"
msgstr "Archivos con estas extensiones"
#: cerber-settings.php:1327
msgid "Use absolute paths. One item per line."
msgstr "Utiliza rutas absolutas. Un elemento por línea."
#: cerber-settings.php:1323
msgid "Files in these directories"
msgstr "Archivos en estos directorios"
#: cerber-settings.php:1343
msgid "Files in the sessions directory"
msgstr "Archivos en el directorio de sesiones"
#: cerber-settings.php:1245
msgid "Automatic cleanup of malware and suspicious files"
msgstr "Limpieza automática de software malicioso y archivos sospechosos"
#: admin/cerber-dashboard.php:2168
msgid "Integrity"
msgstr "Integridad"
#: admin/cerber-dashboard.php:2149
msgctxt "Example: Last malware scan: 23 Jan 2018"
msgid "Last malware scan"
msgstr "Última exploración de software malicioso"
#: cerber-common.php:1858
msgid "Suspicious SQL code detected"
msgstr "Código SQL sospechoso detectado"
#: cerber-common.php:1806
msgid "Attempt to upload malicious file denied"
msgstr "Intento de subir archivo malintencionado denegado"
#: cerber-scanner.php:4895
msgid "Automatically moved to quarantine"
msgstr "Movido automáticamente a cuarentena"
#: cerber-scanner.php:4835
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: cerber-scanner.php:2626
msgid "The contents of the file have been changed and do not match what exists in the official WordPress repository or a reference file you have uploaded earlier. The file may have been altered by malware, infected by a virus or has been tampered with."
msgstr "Los contenidos del archivo se han cambiado y no coinciden con lo que existe en el directorio oficial de WordPress o en el archivo de referencia que habías subido previamente. Puede que el archivo haya sido alterado por malware, infectado por un virus o que haya sido manipulado."
#: cerber-scanner.php:2622
msgid "It may remain after upgrading to a newer version of %s. It also may be a piece of obfuscated malware. In a rare case it might be a part of a custom-made (bespoke) plugin or theme."
msgstr "Puede permanecer después de la actualización a una nueva versión de %s. También puede ser un fragmento de malware ofuscado. En un caso excepcional, puede ser parte de un plugin o tema hecho a medida."
#: cerber-scanner.php:2621
msgid "The scanner recognizes this file as \"ownerless\" or \"not bundled\" because it does not belong to any known part of the website and should not be here."
msgstr "La exploración reconoce este archivo como «sin propietario» o «no incluido» debido a que no pertenece a ninguna parte conocida de la web y no debería estar ahí."
#: cerber-scanner.php:2620
msgid "This file contains executable code and may contain obfuscated malware. If this file is a part of a theme or a plugin, it must be located in the theme or the plugin folder. No exception, no excuses."
msgstr "Este archivo contiene código ejecutable y puede contener malware ofuscado. Si este es una parte de un tema o de un plugin, debe estar ubicado en la carpeta del tema o del plugin. Sin excepciones, sin excusas."
#: cerber-scanner.php:1636
msgid "Malicious code found"
msgstr "Encontrado código malicioso"
#: admin/cerber-dashboard.php:5497
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#: cerber-load.php:8333
msgid "Awesome!"
msgstr "¡Impresionante!"
#. Description of the plugin
msgid "Defends WordPress against hacker attacks, spam, trojans, and viruses. Malware scanner and integrity checker. Hardening WordPress with a set of comprehensive security algorithms. Spam protection with a sophisticated bot detection engine and reCAPTCHA. Tracks user and intruder activity with powerful email, mobile and desktop notifications."
msgstr "Defiende WordPress contra ataques de hackers, spam, troyanos y virus. Explorador de malware y verificador de integridad. Refuerza WordPress con un conjunto de algoritmos de seguridad integral. Protección contra spam con un sofisticado motor de detección de robots y reCAPTCHA. Realiza el seguimiento de la actividad de usuarios e intrusos con potentes avisos por correo electrónico, móvil y escritorio."
#: admin/cerber-admin-settings.php:569
msgctxt "preposition of time like: at 11:00"
msgid "at"
msgstr "a las"
#: admin/cerber-dashboard.php:5413
msgid "Anti-spam engine"
msgstr "Motor antispam"
#: cerber-common.php:2172
msgctxt "preposition of a period of time like: in 6 hours"
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
#: admin/cerber-admin.php:862
msgid "The file has been restored to its original location."
msgstr "El archivo se ha restaurando a su ubicación original."
#: admin/cerber-admin.php:847
msgid "The file has been deleted permanently."
msgstr "El archivo se ha eliminado permanentemente."
#: admin/cerber-admin.php:774 admin/cerber-admin.php:929
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: admin/cerber-admin.php:773 admin/cerber-admin.php:928
#: admin/cerber-admin.php:1393
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: admin/cerber-admin.php:772
msgid "Automatic deletion"
msgstr "Eliminación automática"
#: admin/cerber-admin.php:749
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminado permanentemente"
#: admin/cerber-admin.php:752
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin/cerber-admin.php:714
msgid "There are no files in the quarantine at the moment."
msgstr "No hay archivos en cuarentena hasta el momento."
#: admin/cerber-admin.php:109 admin/cerber-admin.php:770
msgid "Scanned"
msgstr "Explorado"
#: cerber-scanner.php:1675
msgid "Unattended files"
msgstr "Archivos desatendidos"
#: cerber-scanner.php:1677
msgid "Changed files"
msgstr "Archivos modificados"
#: cerber-scanner.php:1678
msgid "New files"
msgstr "Nuevos archivos"
#: nexus/cerber-slave-list.php:340
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades"
#: admin/cerber-admin.php:93
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: admin/cerber-admin.php:85
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: admin/cerber-admin.php:81
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: admin/cerber-dashboard.php:5499
msgid "Quarantine"
msgstr "Cuarentena"
#: cerber-load.php:393
msgid "You have exceeded the number of allowed login attempts. Please try again in %d minutes."
msgstr "Ha superado el número de intentos de acceso permitidos. Por favor, inténtelo de nuevo en %d minutos."
#: cerber-settings.php:1203
msgid "Scan results reporting"
msgstr "Reporte del resultado escaneado"
#: cerber-settings.php:1186
msgid "Automated recurring scan schedule"
msgstr "Programación automatizada de exploración periódica"
#: admin/cerber-dashboard.php:4678
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: admin/cerber-dashboard.php:1097
msgid "Suspicious activity"
msgstr "Actividad sospechosa"
#: admin/cerber-dashboard.php:1923
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: cerber-common.php:2292
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: cerber-common.php:2009
msgid "Attempt to upload a file with malicious code"
msgstr "Intento de subir un archivo con código malicioso"
#: cerber-common.php:1857 cerber-common.php:2008
msgid "Malicious code detected"
msgstr "Código malicioso detectado"
#: cerber-common.php:1856
msgid "Suspicious number of nested values"
msgstr "Número sospechoso de valores anidados"
#: cerber-common.php:1855
msgid "Suspicious number of fields"
msgstr "Número sospechoso de campos"
#: cerber-common.php:1832
msgid "User activated"
msgstr "Usuario activado"
#: cerber-common.php:1818
msgid "Malicious request denied"
msgstr "Respuesta maliciosa denegada"
#: cerber-scanner.php:1625
msgid "Unable to check the integrity due to a DB error"
msgstr "No se pudo comprobar la integridad debido a un error en BBDD"
#: cerber-scanner.php:1620 cerber-scanner.php:1681
msgid "Vulnerability found"
msgstr "Se ha encontrado una vulnerabilidad"
#: admin/cerber-admin-settings.php:970
msgid "Unable to update the schedule"
msgstr "No se pudo actualizar la programación"
#: admin/cerber-admin-settings.php:967
msgid "The schedule has been updated"
msgstr "La programación ha sido actualizada"
#: cerber-settings.php:1230
msgid "Include scan errors"
msgstr "Incluir errores de la exploración"
#: cerber-settings.php:1226
msgid "Include file sizes"
msgstr "Incluir tamaños de archivo"
#: cerber-settings.php:1222
msgid "If new issues found"
msgstr "Si se encontraron nuevos problemas"
#: cerber-settings.php:1221
msgid "If any changes in scan results occurred"
msgstr "Si se produjo algún cambio en los resultados de la exploración"
#: cerber-settings.php:1220
msgid "After every scan"
msgstr "Después de cada exploración"
#: cerber-settings.php:1217
msgid "Send email report"
msgstr "Enviar reporte vía correo electrónico"
#: cerber-settings.php:1208
msgid "Report an issue if any of the following is true"
msgstr "Informa de un problema si cualquiera de lo siguiente es cierto"
#: cerber-settings.php:1213 cerber-settings.php:1259
msgid "High severity"
msgstr "Severidad alta"
#: cerber-settings.php:1212 cerber-settings.php:1258
msgid "Medium severity"
msgstr "Severidad media"
#: cerber-settings.php:1211 cerber-settings.php:1257
msgid "Low severity"
msgstr "Severidad baja"
#: cerber-settings.php:1196
msgid "Launch Full Scan"
msgstr "Ejecutar exploración completa"
#: cerber-settings.php:1191
msgid "Launch Quick Scan"
msgstr "Iniciar exploración rápida"
#: cerber-settings.php:1123
msgid "Monitor modified files"
msgstr "Monitorear archivos modificados"
#: cerber-settings.php:1114
msgid "Monitor new files"
msgstr "Monitorear nuevos archivos"
#: cerber-scanner.php:4911
msgid "To view full report visit"
msgstr "Para ver el informe completo visita"
#: cerber-scanner.php:4761
msgid "Files scanned"
msgstr "Archivos explorados"
#: cerber-scanner.php:4748
msgid "Quick Scan Report"
msgstr "Reporte de exploración rápida"
#: cerber-scanner.php:4748
msgid "Full Scan Report"
msgstr "Reporte de exploración completa"
#: admin/cerber-admin.php:361
msgid "File access error. Possibly scan results are outdated. Please run Quick or Full Scan."
msgstr "Error de acceso al archivo. Es posible que los resultados de la exploración estén obsoletos. Por favor, ejecuta una exploración rápida o completa."
#: admin/cerber-admin.php:254
msgid "You have to upload a ZIP archive from which you've installed it. This enables the security scanner to verify the integrity of the code and detect malware."
msgstr "Has subido un archivo ZIP desde el que lo has instalado. Esto activa la exploración de seguridad para verificar la integridad del código y detectar malware."
#: admin/cerber-admin.php:252
msgid "We have not found any integrity data to verify"
msgstr "No hemos encontrado ningún dato de integridad para verificar"
#: cerber-scanner.php:3706
msgid "Finalizing the scan"
msgstr "Finalizando la exploración"
#: cerber-scanner.php:3705
msgid "Searching for malicious code"
msgstr "Buscando código malicioso"
#: cerber-scanner.php:3703
msgid "Verifying the integrity of the themes"
msgstr "Verificando la integridad de los temas"
#: cerber-scanner.php:3701
msgid "Verifying the integrity of the plugins"
msgstr "Verificando la integridad de los plugins"
#: cerber-scanner.php:3699
msgid "Verifying the integrity of WordPress"
msgstr "Verificando la integridad de WordPress"
#: cerber-scanner.php:3698
msgid "Checking for new and modified files"
msgstr "Comprobando los archivos nuevos y modificados"
#: cerber-scanner.php:3697
msgid "Parsing the list of files"
msgstr "Analizando la lista de archivos"
#: cerber-scanner.php:2629
msgid "Resolve issue"
msgstr "Resolver problema"
#: cerber-scanner.php:2628
msgid "Please upload a reference ZIP archive"
msgstr "Por favor, sube un archivo ZIP de referencia"
#: cerber-scanner.php:2627
msgid "To solve this issue you have to reinstall %s or update it to the latest version."
msgstr "Para solucionar este problema tienes que reinstalar %s o actualizarlo a la última versión."
#: cerber-scanner.php:2624
msgid "Suspicious code signatures found"
msgstr "Se han encontrado firmas de código sospechosas"
#: cerber-scanner.php:2623
msgid "Suspicious code instruction found"
msgstr "Se ha encontrado una instrucción de código sospechosa"
#: cerber-scanner.php:1720
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Cada 6 horas"
#: cerber-scanner.php:1719
msgid "Every 3 hours"
msgstr "Cada 3 horas"
#: cerber-scanner.php:1718
msgid "Every hour"
msgstr "Todas las horas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2152 admin/cerber-dashboard.php:2154
#: admin/cerber-users.php:20 admin/cerber-users.php:489
#: admin/cerber-users.php:503 cerber-scanner.php:1717 cerber-settings.php:700
#: cerber-settings.php:952 cerber-settings.php:983 cerber-settings.php:1117
#: cerber-settings.php:1126 cerber-settings.php:1588
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: cerber-scanner.php:1646
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
#: cerber-scanner.php:1643
msgid "Unwanted file extension"
msgstr "Extensión de archivo no deseada"
#: cerber-scanner.php:1641 cerber-scanner.php:1682 cerber-scanner.php:2625
msgid "Suspicious directives found"
msgstr "Se encontraron directivas sospechosas"
#: cerber-scanner.php:1632 cerber-scanner.php:1674
msgid "Checksum mismatch"
msgstr "No coincidencia de la suma de comprobación"
#: admin/cerber-dashboard.php:2153 cerber-scanner.php:1032
msgid "Quick Scan"
msgstr "Exploración rápida"
#: admin/cerber-dashboard.php:2155 cerber-scanner.php:1032
msgid "Full Scan"
msgstr "Exploración completa"
#: admin/cerber-admin.php:73
msgid "It seems this website has never been scanned. To start scanning click the button below."
msgstr "Parece que este sitio web nunca ha sido explorado. Para iniciar la exploración, haz clic en el siguiente botón."
#: admin/cerber-admin.php:178
msgid "Previous scan started %s has not been completed. Continue scanning?"
msgstr "La exploración anterior que empezó a las %s no  se ha completado ¿Continuar exploración?"
#: admin/cerber-admin.php:174
msgid "Currently a scheduled scan in progress. Please wait until it is finished."
msgstr "Actualmente hay una exploración programada en curso. Por favor, espera hasta que haya terminado."
#: admin/cerber-dashboard.php:5496
msgid "Scheduling"
msgstr "Programando"
#: cerber-load.php:4908
msgid "Scanner Report"
msgstr "Reporte de exploración"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan"
msgstr "WP Cerber Security, Anti-spam & Malware Scan"
#: cerber-settings.php:1178
msgid "Delete quarantined files after"
msgstr "Eliminar los archivos en cuarenta después"
#: cerber-settings.php:1156
msgid "Directories to exclude"
msgstr "Directorios a excluir"
#: cerber-settings.php:1146
msgid "Specify file extensions to search for. Full scan only. Use comma to separate items."
msgstr "Especifica las extensiones de archivo por las que buscar. Solo en la exploración completa. Utiliza comas para separar elementos."
#: cerber-settings.php:1140
msgid "Unwanted file extensions"
msgstr "Extensiones de archivo no deseadas"
#: cerber-settings.php:1153
msgid "Specify custom PHP code signatures. One item per line. To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Especifica firmas de código PHP personalizadas. Un elemento por línea. Para especificar un patrón REGEX, encierra una línea entera en dos llaves."
#: cerber-settings.php:1149
msgid "Custom signatures"
msgstr "Firmas personalizadas"
#: cerber-settings.php:1109
msgid "Scanner settings"
msgstr "Ajustes de la exploración"
#: cerber-settings.php:269
msgid "Disable dashboard redirection"
msgstr "Desactivar la redirección a Escritorio"
#: cerber-settings.php:193 cerber-settings.php:631 cerber-settings.php:656
#: cerber-settings.php:958 cerber-settings.php:1423 cerber-settings.php:1521
msgid "Use White IP Access List"
msgstr "Usar la lista blanca de acceso IP"
#: admin/cerber-admin.php:116 cerber-scanner.php:4776
msgid "Issues total"
msgstr "Problemas en total"
#: admin/cerber-admin.php:116
msgid "Critical issues"
msgstr "Problemas críticos"
#: admin/cerber-admin.php:109
msgid "Files to scan"
msgstr "Archivos a explorar"
#: cerber-scanner.php:2470
msgid "Custom signature found"
msgstr "Se encontró una firma personalizada"
#: cerber-scanner.php:1676
msgid "Unwanted extensions"
msgstr "Extensiones no deseadas"
#: cerber-scanner.php:1638
msgid "Executable code found"
msgstr "Se encontró código ejecutable"
#: cerber-scanner.php:1637
msgid "Unattended suspicious file"
msgstr "Archivo desatendido sospechoso"
#: cerber-scanner.php:1635
msgid "Suspicious code found"
msgstr "Se encontró código sospechoso"
#: cerber-scanner.php:1645
msgid "Content has been modified"
msgstr "El contenido se ha modificado"
#: cerber-scanner.php:1630 cerber-scanner.php:4612
msgid "Unable to open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
#: cerber-scanner.php:1629
msgid "Unable to process file"
msgstr "No se pudo procesar el archivo"
#: cerber-scanner.php:1624
msgid "Unable to check the integrity of the theme due to a network error"
msgstr "No se ha podido comprobar la integridad del tema debido a un error de la red"
#: cerber-scanner.php:1623
msgid "Unable to check the integrity of WordPress files due to a network error"
msgstr "No se ha podido comprobar la integridad de los archivos de WordPress debido a un error de la red"
#: cerber-scanner.php:1622
msgid "Unable to check the integrity of the plugin due to a network error"
msgstr "No se ha podido comprobar la integridad del plugin debido a un error de la red"
#: cerber-scanner.php:1621
msgid "Integrity data not found"
msgstr "No se encontraron los datos de integridad"
#: cerber-scanner.php:1614
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: admin/cerber-admin.php:228 admin/cerber-dashboard.php:1400
#: admin/cerber-tools.php:378
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/cerber-admin.php:190
msgid "Continue Scanning"
msgstr "Seguir explorando"
#: admin/cerber-admin.php:189
msgid "Stop Scanning"
msgstr "Detener exploración"
#: admin/cerber-admin.php:188
msgid "Start Full Scan"
msgstr "Iniciar exploración completa"
#: admin/cerber-admin.php:187
msgid "Start Quick Scan"
msgstr "Iniciar exploración rápida"
#: admin/cerber-dashboard.php:5494
msgid "Security Scanner"
msgstr "Exploración de seguridad"
#: admin/cerber-dashboard.php:73 admin/cerber-dashboard.php:5492
msgid "Site Integrity"
msgstr "Integridad del sitio"
#: cerber-settings.php:153
msgid "If you forget your Custom login URL, you will be unable to log in."
msgstr "Si olvidas tu URL de acceso personalizado, no podrás acceder."
#: cerber-settings.php:153
msgid "Be careful about enabling these options."
msgstr "Ten cuidado al activar estas opciones."
#: cerber-common.php:1843 cerber-common.php:1853
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#: cerber-settings.php:968 cerber-settings.php:1030
msgid "To specify a REGEX pattern, enclose a whole line in two braces."
msgstr "Para especificar un patrón REGEX, pon una línea completa entre dos llaves."
#: admin/cerber-admin-settings.php:658
msgid "Plugin initialization mode has not been changed"
msgstr "El modo de inicialización del plugin no ha sido cambiado"
#: cerber-settings.php:168
msgid "Standard mode"
msgstr "Modo estándar"
#: cerber-settings.php:167
msgid "Legacy mode"
msgstr "Modo heredado"
#: cerber-settings.php:164
msgid "Load security engine"
msgstr "Cargar motor de seguridad"
#: cerber-common.php:3392
msgid "Unable to delete the file"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
#: cerber-common.php:3386
msgid "Unable to copy the file"
msgstr "No se pudo copiar el archivo"
#: cerber-common.php:3383
msgid "File not found"
msgstr "Fichero no encontrado"
#: cerber-common.php:3380
msgid "Destination folder access denied"
msgstr "Se denegó el acceso al directorio de destino"
#: cerber-common.php:3375
msgid "Unable to create the directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio"
#: cerber-common.php:1807
msgid "File upload denied"
msgstr "Subida de archivo denegada"
#: cerber-settings.php:443
msgid "Block unauthorized access to load-scripts.php and load-styles.php"
msgstr "Bloquea el acceso no autorizado a los archivos «load-scripts.php» y «load-styles.php»"
#: cerber-settings.php:442
msgid "Protect admin scripts"
msgstr "Protege los scripts del administrador"
#: cerber-load.php:4681
msgid "We're sorry, you are not allowed to proceed"
msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para continuar"
#: cerber-settings.php:968
msgid "Enter a request URI to exclude the request from inspection. One item per line."
msgstr "Introduce una solicitud URI para excluir la solicitud de la inspección. Un elemento por línea."
#: cerber-settings.php:964
msgid "Request whitelist"
msgstr "Lista blanca de peticiones"
#: cerber-settings.php:1088
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
#: cerber-settings.php:1087
msgid "Page generation time threshold"
msgstr "Umbral de tiempo de generación de página"
#: cerber-settings.php:1067
msgid "Save request cookies"
msgstr "Guardar cookies solicitadas"
#: cerber-settings.php:1077
msgid "Save $_SERVER"
msgstr "Guardar $_SERVER"
#: cerber-settings.php:1055
msgid "Save request headers"
msgstr "Guardar cabeceras de la petición"
#: cerber-settings.php:1047
msgid "Mask these form fields"
msgstr "Enmascarar estos campos de formulario"
#: cerber-settings.php:1042
msgid "Save request fields"
msgstr "Guardar campos de petición"
#: cerber-settings.php:1007
msgid "All traffic"
msgstr "Todo el tráfico"
#: cerber-settings.php:1006
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
#: cerber-settings.php:1004
msgid "Logging disabled"
msgstr "Acceso desactivado"
#: cerber-settings.php:1001
msgid "Logging mode"
msgstr "Modo de acceso"
#: cerber-settings.php:949
msgid "Enable traffic inspection"
msgstr "Activar inspección de tráfico"
#: admin/cerber-dashboard.php:4694
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: admin/cerber-dashboard.php:4712
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: admin/cerber-dashboard.php:4689
msgid "Longer than"
msgstr "Mas largo que"
#: admin/cerber-dashboard.php:4682
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
#: admin/cerber-dashboard.php:4681
msgid "Form submissions"
msgstr "Envíos de formulario"
#: admin/cerber-dashboard.php:4645
msgid "No requests have been logged yet."
msgstr "Aún no se ha registrado ninguna petición."
#: admin/cerber-dashboard.php:4615
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:4614 admin/cerber-users.php:943
msgid "Host Info"
msgstr "Información del anfitrión"
#: admin/cerber-dashboard.php:4612
msgid "Request"
msgstr "Petición"
#: admin/cerber-dashboard.php:5433
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico en vivo"
#: admin/cerber-dashboard.php:2167 admin/cerber-users.php:1131
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"
#: admin/cerber-dashboard.php:2132
msgid "no connection"
msgstr "sin conexión"
#: admin/cerber-dashboard.php:2127
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: admin/cerber-dashboard.php:62 admin/cerber-dashboard.php:2128
#: admin/cerber-dashboard.php:5431
msgid "Traffic Inspector"
msgstr "Inspector de tráfico"
#: admin/cerber-dashboard.php:62
msgid "Cerber Traffic Inspector"
msgstr "Inspector de Cerber Traffic"
#: admin/cerber-dashboard.php:1945
msgid "Last seen"
msgstr "Ultima vez visto"
#: admin/cerber-dashboard.php:4747
msgid "Not specified"
msgstr "No especificado"
#: cerber-common.php:1805 cerber-common.php:2007
msgid "Probing for vulnerable code"
msgstr "Prueba de código PHP vulnerable"
#: cerber-common.php:324
msgid "Check for requests"
msgstr "Comprobar solicitudes"
#: admin/cerber-dashboard.php:366
msgid "You cannot add your IP address or network"
msgstr "No puedes añadir tu dirección IP o red"
#: admin/cerber-dashboard.php:344
msgid "Optional comment for this entry"
msgstr "Comentario opcional para este registro"
#: cerber-load.php:5321
msgid "Attempts to log in with non-existing usernames"
msgstr "Intentos de acceso con nombres de usuario no existentes"
#: cerber-load.php:5295
msgid "Weekly Report"
msgstr "Informe semanal"
#: cerber-load.php:5133
msgid "Your last sign-in was %s from %s"
msgstr "Tu último acceso fue %s desde %s"
#: cerber-settings.php:923
msgid "Enable reporting"
msgstr "Activar los informes"
#: cerber-settings.php:1429
msgid "Enter a part of query string or query path to exclude a request from inspection by the engine. One item per line."
msgstr "Introduce una parte de la cadena de la consulta o de la ruta de la consulta para excluir una solicitud de la inspección por parte del motor. Un elemento por línea."
#: cerber-settings.php:621 cerber-settings.php:686
msgid "To specify a REGEX pattern wrap a pattern in two forward slashes."
msgstr "Para especificar un patrón REGEX, envuelve un patrón entre dos barras inclinadas hacia adelante."
#: cerber-settings.php:310
msgid "Display simple 404 page"
msgstr "Mostrar página 404 simple"
#: cerber-settings.php:309
msgid "Use 404 template from the active theme"
msgstr "Usar la plantilla 404 del tema activo"
#: admin/cerber-dashboard.php:3958
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are not permitted to %s, other countries are permitted to"
msgstr "Los países seleccionados no lo tienen permitido %s, otros países lo tienen permitido"
#: admin/cerber-dashboard.php:3955
msgctxt "to is a marker of infinitive, e.g. \"to use it\""
msgid "Selected countries are permitted to %s, other countries are not permitted to"
msgstr "Los países seleccionados lo tienen permitido %s, otros países no lo tienen permitido"
#: admin/cerber-dashboard.php:3859
msgid "Not permitted for one country"
msgid_plural "Not permitted for %d countries"
msgstr[0] "No permitido para un país"
msgstr[1] "No permitido para %d países"
#: cerber-load.php:5307
msgid "Activity details"
msgstr "Detalles de actividad"
#: cerber-load.php:4948
msgid "Your license is valid until"
msgstr "Tu licencia es válida hasta"
#: cerber-load.php:4943
msgid "Your login page:"
msgstr "Tu página de acceso:"
#: cerber-load.php:4903 cerber-load.php:4911
msgid "To change reporting settings visit"
msgstr "Para cambiar los ajustes de los informes, visita"
#: cerber-load.php:4900
msgid "Weekly report"
msgstr "Informe semanal"
#: admin/cerber-admin-settings.php:580
msgid "Click to send now"
msgstr "Haz clic para enviar ahora"
#: admin/cerber-admin-settings.php:564
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: admin/cerber-admin-settings.php:563
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: admin/cerber-admin-settings.php:562
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: admin/cerber-admin-settings.php:561
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: admin/cerber-admin-settings.php:560
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: admin/cerber-admin-settings.php:559
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: admin/cerber-admin-settings.php:558
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: cerber-settings.php:919
msgid "Weekly reports"
msgstr "Informes semanales"
#: admin/cerber-dashboard.php:3239
msgid "Main settings"
msgstr "Ajustes principales"
#: admin/cerber-admin-settings.php:687 admin/cerber-admin-settings.php:688
msgid "If you use a caching plugin, you have to add your new login URL to the list of pages not to cache."
msgstr "Si usas un plugin de almacenamiento en caché, debes añadir tu nueva URL de acceso a la lista de páginas para no almacenar en caché."
#: cerber-settings.php:1444
msgid "Mark it as spam"
msgstr "Marcarlo como spam"
#: cerber-settings.php:1444
msgid "Deny it completely"
msgstr "Denegarlo completamente"
#: cerber-settings.php:711
msgid "Sort users in the Dashboard"
msgstr "Ordenar los usuarios en el escritorio"
#: cerber-settings.php:606
msgid "Registration limit"
msgstr "Límite de registros"
#: admin/cerber-dashboard.php:3986
msgid "Use REST API"
msgstr "Utilizar la REST API"
#: admin/cerber-dashboard.php:3985
msgid "Use XML-RPC"
msgstr "Utilizar XML-RPC"
#: admin/cerber-dashboard.php:3982
msgid "Register on the website"
msgstr "Registrarse en la web"
#: admin/cerber-dashboard.php:3978
msgid "Log into the website"
msgstr "Accede a la web"
#: admin/cerber-dashboard.php:3984
msgid "Post comments"
msgstr "Publicar comentarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:3983
msgid "Submit forms"
msgstr "Enviar formularios"
#: admin/cerber-dashboard.php:3951
msgid "Click on a country name to add it to the list of selected countries"
msgstr "Haz clic en el nombre de un país para añadirlo a la lista de países seleccionados"
#: admin/cerber-dashboard.php:3836
msgid "Start typing here to find a country"
msgstr "Comienza a escribir aquí para encontrar un país"
#: cerber-load.php:4880 cerber-load.php:6255
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Guía de primeros pasos"
#: admin/cerber-dashboard.php:2041 admin/cerber-users.php:68
#: admin/cerber-users.php:1097
msgid "You"
msgstr "Tú"
#: admin/cerber-dashboard.php:1901 admin/cerber-dashboard.php:1994
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: admin/cerber-dashboard.php:1993
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Intentos fallidos de acceso"
#: cerber-common.php:2006
msgid "Multiple suspicious activities were detected"
msgstr "Se han detectado múltiples actividades sospechosas"
#: cerber-common.php:1852
msgid "Multiple suspicious activities"
msgstr "Múltiples actividades sospechosas"
#: cerber-common.php:1851
msgid "Limit reached"
msgstr "Límite alcanzado"
#: cerber-settings.php:1428
msgid "Query whitelist"
msgstr "Lista blanca de consultas"
#: cerber-settings.php:499
msgid "Specify REST API namespaces to be allowed if REST API is disabled. One string per line."
msgstr "Especifica los espacios de nombre de la API REST que se permiten si la API REST está desactivada. Una cadena por línea."
#: cerber-settings.php:480
msgid "Block access to WordPress REST API except any of the following"
msgstr "Bloquea el acceso a la API REST de WordPress, excepto cualquiera de los siguientes"
#: admin/cerber-dashboard.php:4028
msgid "Security rules have been updated"
msgstr "Las reglas de seguridad se han actualizado"
#: admin/cerber-dashboard.php:3867
msgid "No rule"
msgstr "Sin reglas"
#: admin/cerber-dashboard.php:3856
msgid "Permitted for one country"
msgid_plural "Permitted for %d countries"
msgstr[0] "Permitido para un país"
msgstr[1] "Permitido para %d países"
#: admin/cerber-dashboard.php:5479
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: cerber-common.php:430
msgid "Spam form submissions denied"
msgstr "Envíos de formularios spam denegados"
#: admin/cerber-dashboard.php:67 admin/cerber-dashboard.php:5477
msgid "Security Rules"
msgstr "Reglas de seguridad"
#: admin/cerber-dashboard.php:67
msgid "Cerber Security Rules"
msgstr "Reglas de Cerber Security"
#: admin/cerber-dashboard.php:213 admin/cerber-dashboard.php:1344
msgid "Country"
msgstr "País"
#: cerber-common.php:1850
msgid "Blocked by country rule"
msgstr "Bloqueado por regla de pais"
#: cerber-common.php:1849
msgid "Malicious activity detected"
msgstr "Actividad maliciosa detectada"
#: cerber-common.php:1845 cerber-load.php:4805
msgid "Citadel mode is active"
msgstr "El modo ciudadela está activo"
#: cerber-common.php:1844
msgid "Bot detected"
msgstr "Robot derectado"
#: cerber-common.php:1809
msgid "Request to REST API denied"
msgstr "Solicitud a la REST API denegada"
#: cerber-common.php:1773
msgid "Comment denied"
msgstr "Comentario denegado"
#: cerber-common.php:1772
msgid "Form submission denied"
msgstr "Envío de formulario denegado"
#: admin/cerber-dashboard.php:5553
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: cerber-settings.php:1419
msgid "Disable bot detection engine for logged-in users"
msgstr "Desactivar el motor de detección de bots para usuarios conectados"
#: admin/cerber-dashboard.php:2121 cerber-settings.php:484
#: cerber-settings.php:1418
msgid "Logged-in users"
msgstr "Usuarios conectados"
#: cerber-settings.php:1414
msgid "Use less restrictive policies (allow AJAX)"
msgstr "Usar políticas con menos restricción (Permitir AJAX)"
#: cerber-settings.php:1413
msgid "Safe mode"
msgstr "Modo seguro"
#: cerber-settings.php:1409
msgid "Adjust anti-spam engine"
msgstr "Ajustar el motor antispam"
#: cerber-settings.php:1378
msgid "Protect all forms on the website with bot detection engine"
msgstr "Protege todos los formularios de la web con un motor de detección de bots"
#: cerber-settings.php:1377
msgid "Other forms"
msgstr "Otros formularios"
#: cerber-common.php:1771
msgid "Spam form submission denied"
msgstr "Se ha rechazado la solicitud de formulario de spam"
#: cerber-load.php:2284
msgid "Sorry, human verification failed."
msgstr "Lo sentimos, la verificación humana ha fallado."
#: cerber-settings.php:1449
msgid "Move spam comments to trash after"
msgstr "Mover comentarios spam a la papelera después"
#: cerber-settings.php:1447
msgid "Trash spam comments"
msgstr "Enviar a la papelera los comentarios spam"
#: cerber-settings.php:1442
msgid "If a spam comment detected"
msgstr "Si un comentario de spam es detectado"
#: cerber-settings.php:1438
msgid "Comment processing"
msgstr "Procesamiento de comentarios"
#: cerber-settings.php:1363
msgid "Protect registration form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulario de registro con motor de detección de bots"
#: cerber-settings.php:1368
msgid "Protect comment form with bot detection engine"
msgstr "Proteger formulario de comentarios con motor de detección de bots"
#: cerber-settings.php:1351
msgid "Cerber anti-spam engine"
msgstr "Motor antispam de Cerber"
#: admin/cerber-dashboard.php:77
msgid "Cerber anti-spam settings"
msgstr "Ajustes antispam de Cerber"
#: cerber-common.php:2005
msgid "Bot activity is detected"
msgstr "Se ha detectado actividad bot"
#: admin/cerber-dashboard.php:5411
msgid "Anti-spam and bot detection settings"
msgstr "Ajustes antispam y detección de robots"
#: admin/cerber-dashboard.php:5550
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico"
#: cerber-load.php:1920 cerber-load.php:1926 cerber-load.php:1931
#: cerber-load.php:1951 cerber-load.php:1956
msgid "You are not allowed to register."
msgstr "No puedes registrarte."
#: cerber-common.php:432
msgid "Lockouts occurred"
msgstr "Bloqueos ocurridos"
#: cerber-common.php:431
msgid "Malicious IP addresses detected"
msgstr "Direcciones IP maliciosas detectadas"
#: cerber-common.php:429
msgid "Spam comments denied"
msgstr "Comentarios spam denegados"
#: cerber-common.php:426
msgid "Malicious activities mitigated"
msgstr "Actividad maliciosa mitigada"
#: admin/cerber-dashboard.php:964 admin/cerber-dashboard.php:1346
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: cerber-common.php:1804
msgid "Attempt to register denied"
msgstr "Intento de registro denegado"
#: cerber-common.php:1803
msgid "Attempt to log in denied"
msgstr "Intento de acceso denegado"
#: cerber-common.php:1770
msgid "Spam comment denied"
msgstr "Comentario spam denegado"
#: cerber-settings.php:317
msgid "In the Citadel mode nobody is able to log in except IPs from the White IP Access List. Active user sessions will not be affected."
msgstr "En el modo Citadel, nadie es capaz de acceder, excepto las IPs de la lista blanca de acceso de IP. Las sesiones de usuario activas no serán afectadas."
#: cerber-settings.php:1527
msgid "Lock out IP address for %s minutes after %s failed attempts within %s minutes"
msgstr "Bloquear direccion IP  durante %s minutos después de %s intentos fallidos en menos de %s minutos"
#: cerber-settings.php:1526
msgid "Limit attempts"
msgstr "Límite de intentos"
#: admin/cerber-dashboard.php:77
msgid "Anti-spam"
msgstr "Antispam"
#: cerber-settings.php:194
msgid "Apply limit login rules to IP addresses in the White IP Access List"
msgstr "Aplicar reglas de límite de acceso a las direcciones IP de la lista blanca de acceso de IP"
#: cerber-common.php:2004
msgid "Limit on failed reCAPTCHA verifications is reached"
msgstr "Se ha alcanzado el límite en las verificaciones fallidas con reCAPTCHA"
#: cerber-common.php:1785
msgid "Password reset requested"
msgstr "Solicitado el restablecimiento de la contraseña"
#: cerber-settings.php:1476
msgid "(do not enable it unless you get and enter the Site and Secret keys for the invisible version)"
msgstr "(no lo actives a menos que obtengas e introduzcas las claves del sitio y secreta para la versión invisible)"
#: cerber-settings.php:1516
msgid "Disable reCAPTCHA for logged-in users"
msgstr "Desactivar reCAPTCHA para usuarios conectados"
#: cerber-settings.php:1511
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress comment form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para los formularios de comentarios de WordPress"
#: cerber-settings.php:1367 cerber-settings.php:1510
msgid "Comment form"
msgstr "Formulario de comentarios"
#: cerber-settings.php:1476
msgid "Enable invisible reCAPTCHA"
msgstr "Activar reCATCHA invisible"
#: cerber-settings.php:1475
msgid "Invisible reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA invisible"
#: cerber-common.php:2172
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#: cerber-settings.php:144
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: cerber-settings.php:140
msgid "No devices found"
msgstr "No se han encontrado dispositivos"
#: cerber-settings.php:137
msgid "All connected devices"
msgstr "Todos los dispositivos conectados"
#: cerber-settings.php:772 cerber-settings.php:934 cerber-settings.php:1049
#: cerber-settings.php:1236
msgid "Use comma to specify multiple values"
msgstr "Usar comas para especificar varios valores"
#: cerber-settings.php:766
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificaciones por correo"
#: cerber-settings.php:306
msgid "Display 404 page"
msgstr "Mostrar página 404"
#: cerber-settings.php:874
msgid "Push notifications"
msgstr "Avisos «push»"
#: cerber-load.php:5975 cerber-load.php:5976
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de búsqueda"
#: admin/cerber-users.php:938 cerber-load.php:5965 cerber-load.php:5966
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: cerber-settings.php:390
msgid "if empty, the default format %s will be used"
msgstr "si está vacío, se usará el formato predeterminado %s"
#: admin/cerber-dashboard.php:88
msgid "Cerber tools"
msgstr "Herramientas Cerber"
#: admin/cerber-dashboard.php:60
msgid "Cerber Dashboard"
msgstr "Escritorio de Cerber"
#: admin/cerber-dashboard.php:1441
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: admin/cerber-dashboard.php:1430
msgid "Search for IP or username"
msgstr "Buscar IP o nombre de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:1377 admin/cerber-dashboard.php:4704
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: admin/cerber-dashboard.php:968 admin/cerber-dashboard.php:4133
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:967
msgid "User login"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/cerber-dashboard.php:4127 cerber-load.php:5960 cerber-load.php:5961
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
#: cerber-settings.php:389
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: admin/cerber-dashboard.php:60 admin/cerber-dashboard.php:2165
#: admin/cerber-dashboard.php:3238 admin/cerber-dashboard.php:5360
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: cerber-settings.php:1506
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce login form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de acceso de WooCommerce"
#: cerber-settings.php:1501
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress login form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de acceso de WordPress"
#: cerber-settings.php:1496
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce lost password form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de recuperación de contraseña de WooCommerce"
#: cerber-settings.php:1491
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress lost password form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de contraseña perdida de WordPress"
#: cerber-settings.php:1486
msgid "Enable reCAPTCHA for WooCommerce registration form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de registro de WooCommerce"
#: cerber-settings.php:1481
msgid "Enable reCAPTCHA for WordPress registration form"
msgstr "Activar reCAPTCHA para el formulario de registro de WordPress"
#: cerber-settings.php:1362 cerber-settings.php:1480
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de registro"
#: cerber-settings.php:366
msgid "Cerber Lab protocol"
msgstr "Protocolo de Cerber Lab"
#: cerber-settings.php:361
msgid "Send malicious IP addresses to the Cerber Lab"
msgstr "Enviar direcciones IP maliciosas a Cerber Lab"
#: cerber-settings.php:360
msgid "Cerber Lab connection"
msgstr "Conexión con Cerber Lab"
#: admin/cerber-dashboard.php:2776
msgid "Recently locked out IP addresses"
msgstr "Direcciones IP bloqueadas recientemente"
#: admin/cerber-dashboard.php:1076 admin/cerber-dashboard.php:1087
#: admin/cerber-dashboard.php:1100 admin/cerber-dashboard.php:2768
#: admin/cerber-dashboard.php:4676
msgid "View all"
msgstr "Ver todas"
#: admin/cerber-dashboard.php:1771
msgid "Add network to the Black List"
msgstr "Añadir red a la lista negra"
#: admin/cerber-dashboard.php:1755
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
#: admin/cerber-dashboard.php:5698
msgid "Incorrect IP address or IP range"
msgstr "Dirección IP o rango IP incorrectos"
#: cerber-common.php:1795 cerber-common.php:1897
msgid "Request to the Google reCAPTCHA service failed"
msgstr "Se ha producido un error en la solicitud del servicio reCAPTCHA de Google"
#: cerber-lab.php:896
msgid "NO, maybe later"
msgstr "NO, quizá después"
#: cerber-lab.php:895
msgid "OK, nail them all"
msgstr "OK, acaba con ellos"
#: cerber-lab.php:894
msgid "Allow WP Cerber to send locked out malicious IP addresses to Cerber Lab. This helps the plugin team to develop new algorithms for WP Cerber that will defend WordPress against new threats and botnets that are appearing  everyday. You can disable the sending in the plugin settings at any time."
msgstr "Permitir a WP Cerber enviar las direcciones IP maliciosas bloqueadas a Cerber Lab. Esto ayudará al equipo del plugin a desarrollar nuevos algoritmos que WP Cerber puede defender WordPress contra nuevas amenazas y bots virtuales que aparecen cada día. Puedes desactivar el envío en los ajustes del plugin en cualquier momento."
#: cerber-lab.php:893
msgid "Want to make WP Cerber even more powerful?"
msgstr "¿Te gustaría hacer a WP Cerber incluso mejor?"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpcerber.com"
msgstr "http://wpcerber.com"
#: cerber-load.php:6264
msgid "Import settings"
msgstr "Importar ajustes"
#: cerber-load.php:6209
msgid "Can't activate WP Cerber due to a database error."
msgstr "No se pudo activar WP Cerber debido a un error de base de datos."
#: cerber-common.php:621 cerber-load.php:6199
msgid "WP Cerber requires WordPress %s or higher. You are running %s."
msgstr "WP Cerber requiere WordPress %s o superior. Se está ejecutando actualmente %s."
#: cerber-common.php:617 cerber-load.php:6195
msgid "WP Cerber requires PHP %s or higher. You are running %s."
msgstr "WP Cerber requiere PHP %s o superior. Se está ejecutando actualmente %s."
#: cerber-load.php:4951
msgid "This message was sent by"
msgstr "Este mensaje fue enviado por"
#: cerber-load.php:4889
msgid "New Custom login URL"
msgstr "Nueva URL de acceso personalizada"
#: cerber-load.php:4879 cerber-load.php:6251
msgid "WP Cerber is now active and has started protecting your site"
msgstr "WP Cerber está activo actualmente y está protegiendo tu web"
#: cerber-load.php:4878
msgid "The WP Cerber Security plugin is now active"
msgstr "El plugin WP Cerber Security ya está activo"
#: cerber-load.php:4858
msgid "The WP Cerber Security plugin has been deactivated"
msgstr "El plugin WP Cerber Security ha sido desactivado"
#: cerber-load.php:4855 cerber-load.php:4868 nexus/cerber-slave-list.php:44
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: cerber-load.php:4851
msgid "Hi!"
msgstr "¡Hola!"
#: cerber-load.php:4850 cerber-load.php:4852
msgid "A new version of WP Cerber is available to install"
msgstr "Una nueva versión de WP Cerber está disponible"
#: cerber-load.php:4847
msgid "View lockouts in the Dashboard"
msgstr "Ver los bloqueos en el escritorio"
#: cerber-load.php:4846
msgid "View activity for this IP"
msgstr "Ver actividad de esta IP"
#: cerber-load.php:4842
msgid "Last lockout was added: %s for IP %s"
msgstr "Último bloqueo añadido: %s para la IP %s"
#: cerber-load.php:4839
msgid "Number of active lockouts"
msgstr "Número de bloqueos activos"
#: cerber-load.php:4837
msgid "Number of lockouts is increasing"
msgstr "El número de bloqueos está aumentando"
#: cerber-load.php:4834
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
#: cerber-load.php:4810 cerber-load.php:5999
msgid "View activity in the Dashboard"
msgstr "Ver la actividad en el escritorio"
#: cerber-load.php:4808
msgid "Last failed attempt was at %s from IP %s using username: %s."
msgstr "El último intento fallido fue el %s desde la IP %s usando el nombre de usuario: %s."
#: cerber-load.php:4807
msgid "Citadel mode has been activated after %d failed login attempts in %d minutes."
msgstr "El modo Ciudadela se ha activado después de %d intentos fallidos de acceso en %d minutos."
#: cerber-common.php:1999
msgid "Limit on login attempts is reached"
msgstr "Se han alcanzado todos los intentos de inicio de sesión"
#: cerber-common.php:2000
msgid "Attempt to access"
msgstr "Intento de acceso"
#: cerber-load.php:1941
msgid "Username is not allowed. Please choose another one."
msgstr "Nombre de usuario no permitido. Por favor, elige otro."
#. translators: %s: User name.
#: cerber-load.php:1299
msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error</strong>: La contraseña que has introducido para el nombre de usuario %s es incorrecta."
#: cerber-load.php:777
msgid "Human verification failed. Please click the square box in the reCAPTCHA block below."
msgstr "La verificación humana ha fallado. Por favor, haz click en la casilla cuadrada del siguiente bloque reCAPTCHA."
#: admin/cerber-admin-settings.php:657 admin/cerber-admin-settings.php:677
#: admin/cerber-admin-settings.php:784 admin/cerber-admin-settings.php:1055
#: admin/cerber-admin.php:876 cerber-common.php:496 cerber-common.php:647
#: cerber-common.php:652 cerber-common.php:658 cerber-common.php:662
#: cerber-load.php:742 cerber-load.php:755 cerber-load.php:763
#: cerber-load.php:1099 cerber-load.php:1961 cerber-load.php:2284
#: cerber-load.php:3399 nexus/cerber-nexus-slave.php:203
#: nexus/cerber-nexus-slave.php:214
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
#: cerber-load.php:413
msgid "You have only one login attempt remaining."
msgstr "Solo te queda un intento de acceso."
#: admin/cerber-users.php:478 cerber-load.php:387
msgid "You are not allowed to log in. Ask your administrator for assistance."
msgstr "No puedes iniciar sesión. Pregunta al administrador para obtener ayuda."
#: admin/cerber-dashboard.php:458 admin/cerber-dashboard.php:4281
#: admin/cerber-dashboard.php:4884 cerber-common.php:2024 cerber-load.php:4862
#: cerber-whois.php:241 cerber-whois.php:272 nexus/cerber-slave-list.php:333
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: admin/cerber-admin-settings.php:807 admin/cerber-admin-settings.php:819
#: admin/cerber-admin-settings.php:961
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: admin/cerber-admin-settings.php:685 admin/cerber-admin-settings.php:686
msgid "Attention! You have changed the login URL! The new login URL is"
msgstr "¡Atención! ¡Has cambiado la dirección URL de conexión! La nueva URL de acceso es"
#: admin/cerber-admin-settings.php:377
msgid "Enable after %s failed login attempts in the last %s minutes"
msgstr "Activar después de %s intentos fallidos de acceso en los últimos %s minutos"
#: admin/cerber-admin-settings.php:371 cerber-settings.php:895
msgid "Send notification if the number of active lockouts above"
msgstr "Enviar aviso si el número de bloqueos activos arriba"
#: admin/cerber-admin-settings.php:363
msgid "Increase lockout duration to %s hours after %s lockouts in the last %s hours"
msgstr "Incrementar la duración del bloqueo a %s horas después de %s bloqueos en las últimas %s horas"
#: admin/cerber-dashboard.php:5649
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: admin/cerber-dashboard.php:88 admin/cerber-dashboard.php:5546
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: admin/cerber-dashboard.php:1108 admin/cerber-dashboard.php:4679
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:5366
msgid "Hardening"
msgstr "Refuerzo"
#: admin/cerber-dashboard.php:5364
msgid "Main Settings"
msgstr "Ajustes principales"
#: admin/cerber-admin-settings.php:104 admin/cerber-admin-settings.php:263
#: cerber-lab.php:897
msgid "Know more"
msgstr "Más información"
#: cerber-settings.php:1457
msgid "Before you can start using reCAPTCHA, you have to obtain Site key and Secret key on the Google website"
msgstr "Para poder usar el reCAPTCHA, antes tienes que obtener una clave de sitio y una clave secreta en la web de Google"
#: cerber-settings.php:150
msgid "Please enable Permalinks to use this feature. Set Permalink Settings to something other than Default."
msgstr "Por favor, activa los enlaces permanentes para utilizar esta función. Establece las opciones de enlaces permanentes a algún valor no predeterminado."
#: cerber-settings.php:266
msgid "Make your protection smarter!"
msgstr "¡Haz que tu protección sea más inteligente!"
#: cerber-settings.php:1500
msgid "Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión"
#: cerber-settings.php:1490
msgid "Lost password form"
msgstr "Formulario de contraseña perdida"
#: cerber-settings.php:1471
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"
#: cerber-settings.php:1467
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio"
#: cerber-settings.php:1456
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "Ajustes de reCAPTCHA"
#: cerber-settings.php:686
msgid "Usernames from this list are not allowed to log in or register. Any IP address, have tried to use any of these usernames, will be immediately blocked. Use comma to separate logins."
msgstr "Los nombres de usuario de esta lista no pueden iniciar una sesión o registrarse. Toda dirección IP que intente usar cualquiera de estos nombres de usuario será bloqueada inmediatamente. Usa comas para separar los nombres de usuario."
#: cerber-settings.php:685
msgid "Prohibited usernames"
msgstr "Nombres de usuario prohibidos"
#: cerber-settings.php:479
msgid "Disable REST API"
msgstr "Desactivar la API REST"
#: cerber-settings.php:463
msgid "Block access to the RSS, Atom and RDF feeds"
msgstr "Bloquear el acceso a los feeds RSS, Atom y RDF"
#: cerber-settings.php:462
msgid "Disable feeds"
msgstr "Desactivar feeds"
#: cerber-settings.php:458
msgid "Block access to the XML-RPC server (including Pingbacks and Trackbacks)"
msgstr "Bloquear el acceso al servidor XML-RPC (incluyendo pingbacks y trackbacks)"
#: cerber-settings.php:457
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desactivar XML-RPC"
#: cerber-settings.php:428
msgid "Block access to user pages like /?author=n"
msgstr "Bloquear el acceso a las páginas del tipo /?autor=n"
#: cerber-settings.php:427 cerber-settings.php:474
msgid "Stop user enumeration"
msgstr "Impedir la enumeración de usuarios"
#: cerber-settings.php:423
msgid "Hardening WordPress"
msgstr "Fortaleciendo WordPress"
#: cerber-settings.php:375
msgid "Write failed login attempts to the file"
msgstr "Registrar los intentos de acceso fallidos en el archivo"
#: cerber-settings.php:374
msgid "Use file"
msgstr "Usar archivo"
#: cerber-settings.php:349 cerber-settings.php:355 cerber-settings.php:1095
#: cerber-settings.php:1101 cerber-settings.php:1180 cerber-settings.php:1450
msgid "days"
msgstr "días"
#: cerber-settings.php:780 cerber-settings.php:889
msgid "notifications are allowed per hour (0 means unlimited)"
msgstr "los avisos permitidos por hora (0 significa ilimitados)"
#: cerber-settings.php:779 cerber-settings.php:888
msgid "Notification limit"
msgstr "Límite de notificaciones"
#: cerber-settings.php:771 cerber-settings.php:932 cerber-settings.php:1234
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: admin/cerber-dashboard.php:5872
msgid "Click to send test"
msgstr "Pulsa para enviar una prueba"
#: cerber-settings.php:339
msgid "Send notification to admin email"
msgstr "Enviar avisos al correo electrónico del administrador"
#: admin/cerber-admin.php:89
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: cerber-settings.php:250
msgid "Custom login URL"
msgstr "Personalizar URL de acceso"
#: cerber-settings.php:245
msgid "Custom login page"
msgstr "Personalizar página de acceso"
#: cerber-settings.php:280
msgid "Immediately block IP after any request to wp-login.php"
msgstr "Bloquear IP inmediatamente después de cualquier solicitud a wp-login.php"
#: cerber-settings.php:279
msgid "Request wp-login.php"
msgstr "Solicitud wp-login.php"
#: cerber-settings.php:270
msgid "Disable automatic redirection to the login page when /wp-admin/ is requested by an unauthorized request"
msgstr "Desactivar la redirección automática a la página de inicio de sesión cuando /wp-admin/ es solicitado por una petición no autorizada"
#: cerber-settings.php:275
msgid "Immediately block IP when attempting to log in with a non-existing username"
msgstr "Bloquear IP inmediatamente al intentar iniciar sesión con un nombre de usuario inexistente"
#: cerber-settings.php:274
msgid "Non-existing users"
msgstr "Usuarios inexistentes"
#: cerber-settings.php:285
msgid "Always block entire subnet Class C of intruders IP"
msgstr "Bloquear siempre todas las subredes de clase C de  IPs intrusas"
#: cerber-settings.php:284
msgid "Block subnet"
msgstr "Bloquear subred"
#: cerber-settings.php:265
msgid "Proactive security rules"
msgstr "Normas de seguridad proactivas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2530 cerber-settings.php:295
msgid "My site is behind a reverse proxy"
msgstr "Mi web está detrás de un proxy inverso"
#: cerber-settings.php:294
msgid "Site connection"
msgstr "Conexión del sitio"
#: admin/cerber-dashboard.php:5368 cerber-settings.php:337
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: cerber-settings.php:186 cerber-settings.php:332
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: cerber-settings.php:180
msgid "Limit login attempts"
msgstr "Límite de intentos de acceso"
#: admin/cerber-dashboard.php:1749
msgid "Abuse email:"
msgstr "Correo electrónico de abuso:"
#: cerber-settings.php:788
msgid "New version is available"
msgstr "Nueva versión disponible"
#: admin/cerber-dashboard.php:2899 admin/cerber-dashboard.php:3468
msgid "View Activity"
msgstr "Ver actividad"
#: admin/cerber-dashboard.php:2898
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: admin/cerber-dashboard.php:2897
msgid "Attention! Citadel mode is now active. Nobody is able to log in."
msgstr "¡Atención! El Modo Ciudadela está activo. Nadie puede iniciar sesión."
#: admin/cerber-admin.php:739 admin/cerber-admin.php:906
#: admin/cerber-dashboard.php:5852 admin/cerber-tools.php:59
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: admin/cerber-tools.php:57
msgid "Load default settings"
msgstr "Cargar ajustes predeterminados"
#: admin/cerber-dashboard.php:5363
msgid "Lockouts"
msgstr "Bloqueos"
#: admin/cerber-dashboard.php:2125 cerber-settings.php:316
msgid "Citadel mode"
msgstr "Modo Ciudadela"
#: admin/cerber-dashboard.php:2123 admin/cerber-dashboard.php:2124
#: admin/cerber-dashboard.php:3216
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "entrada"
msgstr[1] "entradas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2119
msgid "Last lockout"
msgstr "Último bloqueo"
#: admin/cerber-dashboard.php:2118
msgid "Lockouts at the moment"
msgstr "Bloqueos en este momento"
#: admin/cerber-dashboard.php:2116
msgid "lockouts"
msgstr "bloqueos"
#: admin/cerber-dashboard.php:2115 admin/cerber-dashboard.php:2116
msgid "view all"
msgstr "ver todo"
#: admin/cerber-dashboard.php:2115 admin/cerber-dashboard.php:2116
msgid "in 24 hours"
msgstr "en 24 horas"
#: admin/cerber-dashboard.php:2115
msgid "failed attempts"
msgstr "intentos fallidos"
#: admin/cerber-dashboard.php:2109 admin/cerber-dashboard.php:2127
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: admin/cerber-dashboard.php:2106
msgid "not active"
msgstr "no activo"
#: admin/cerber-dashboard.php:2102
msgid "deactivate"
msgstr "desactivar"
#: admin/cerber-dashboard.php:2102 admin/cerber-dashboard.php:2132
msgid "active"
msgstr "activar"
#: admin/cerber-dashboard.php:2063
msgid "Cerber Quick View"
msgstr "Vista Rápida de Cerber"
#: admin/cerber-tools.php:243
msgid "Error while parsing file"
msgstr "Error al analizar el archivo"
#: admin/cerber-tools.php:236
msgid "Settings has imported successfully from"
msgstr "Los ajustes se han importado con éxito desde"
#: admin/cerber-tools.php:189
msgid "No file was uploaded or file is corrupted"
msgstr "Ningún archivo subido ni archivo dañado"
#: admin/cerber-admin.php:258 admin/cerber-tools.php:50
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
#: admin/cerber-tools.php:48
msgid "What do you want to import?"
msgstr "¿Qué quieres importar?"
#: admin/cerber-admin.php:255 admin/cerber-tools.php:45
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo permitido: %s."
#: admin/cerber-tools.php:45
msgid "Select file to import."
msgstr "Selecciona el archivo a importar."
#: admin/cerber-tools.php:44
msgid "When you click the button below, file will be uploaded and all existing settings will be overridden."
msgstr "Al pulsar el botón de abajo se cargará el archivo y se anularán todas las configuraciones existentes."
#: admin/cerber-tools.php:43
msgid "Import settings from the file"
msgstr "Importar ajustes desde el archivo"
#: admin/cerber-tools.php:39
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"
#: admin/cerber-dashboard.php:5365 admin/cerber-tools.php:38
#: admin/cerber-tools.php:49
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acceso"
#: admin/cerber-dashboard.php:5434 admin/cerber-dashboard.php:5495
#: admin/cerber-tools.php:37 admin/cerber-tools.php:48
#: nexus/cerber-nexus.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin/cerber-tools.php:36
msgid "What do you want to export?"
msgstr "¿Qué quieres exportar?"
#: admin/cerber-tools.php:35
msgid "When you click the button below you will get a configuration file, which you can upload on another site."
msgstr "Al pulsar el botón de abajo obtendrás un archivo de configuración, que luego se puede cargar en otro sitio."
#: admin/cerber-tools.php:34
msgid "Export settings to the file"
msgstr "Exportar ajustes al archivo"
#: admin/cerber-dashboard.php:477 admin/cerber-dashboard.php:2097
#: admin/cerber-dashboard.php:2146 cerber-common.php:2177
#: nexus/cerber-slave-list.php:347
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: cerber-settings.php:712
msgid "by date of registration"
msgstr "por fecha de registro"
#: admin/cerber-dashboard.php:1992
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
#: admin/cerber-dashboard.php:1991
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: admin/cerber-dashboard.php:1777
msgid "Add IP to the Black List"
msgstr "Añadir IP a la lista negra"
#: admin/cerber-admin.php:1334 admin/cerber-dashboard.php:1394
#: admin/cerber-dashboard.php:1841 admin/cerber-dashboard.php:2705
msgid "No activity has been logged yet."
msgstr "No hay actividad registrada aún."
#: cerber-load.php:5970 cerber-load.php:5971
msgid "Username used"
msgstr "Nombre de usuario usado"
#: admin/cerber-dashboard.php:966 admin/cerber-dashboard.php:1347
#: admin/cerber-dashboard.php:4616
msgid "Local User"
msgstr "Usuario local"
#: admin/cerber-dashboard.php:2166 admin/cerber-dashboard.php:5361
#: admin/cerber-users.php:1130 cerber-load.php:5955 cerber-settings.php:345
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: admin/cerber-dashboard.php:963 admin/cerber-dashboard.php:1345
#: admin/cerber-dashboard.php:4128 admin/cerber-dashboard.php:4611
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: admin/cerber-dashboard.php:2914
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"
#: admin/cerber-dashboard.php:664
msgid "Lockout for %s was removed"
msgstr "El bloqueo de %s se ha eliminado"
#: admin/cerber-dashboard.php:598
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: admin/cerber-dashboard.php:336
msgid "List is empty"
msgstr "La lista está vacía"
#: admin/cerber-dashboard.php:326 admin/cerber-dashboard.php:1699
#: admin/cerber-dashboard.php:1756 admin/cerber-dashboard.php:1889
msgid "Check for activities"
msgstr "Comprobar actividad"
#: admin/cerber-dashboard.php:288
msgid "Your IP"
msgstr "Tu IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:280 admin/cerber-dashboard.php:1629
#: admin/cerber-dashboard.php:1713 admin/cerber-dashboard.php:2124
#: admin/cerber-tools.php:70
msgid "Black IP Access List"
msgstr "Lista negra de accesos IP"
#: admin/cerber-dashboard.php:276 admin/cerber-dashboard.php:1626
#: admin/cerber-dashboard.php:1710 admin/cerber-dashboard.php:2123
#: admin/cerber-tools.php:69
msgid "White IP Access List"
msgstr "Lista blanca de IPs"
#: admin/cerber-dashboard.php:242 admin/cerber-dashboard.php:2765
msgid "No lockouts at the moment. The sky is clear."
msgstr "No hay bloqueos en este momento. El cielo esta despejado."
#: admin/cerber-admin.php:775 admin/cerber-admin.php:930
#: admin/cerber-dashboard.php:216 admin/cerber-users.php:944
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: admin/cerber-dashboard.php:215 cerber-load.php:4843
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: admin/cerber-dashboard.php:214 admin/cerber-users.php:941
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: admin/cerber-dashboard.php:212 admin/cerber-dashboard.php:1343
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: admin/cerber-dashboard.php:204 admin/cerber-dashboard.php:330
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: cerber-common.php:1800 cerber-common.php:2003
msgid "Attempt to log in with prohibited username"
msgstr "Intento de acceso con un nombre de usuario prohibido"
#: cerber-common.php:1799 cerber-common.php:2002
msgid "Attempt to log in with non-existing username"
msgstr "Intento de acceso con un nombre de usuario inexistente"
#: cerber-common.php:1798 cerber-common.php:2001
msgid "Attempt to access prohibited URL"
msgstr "Intento de acceso a una URL prohibida"
#: cerber-common.php:1794 cerber-common.php:1896
msgid "reCAPTCHA settings are incorrect"
msgstr "Los ajustes de reCAPTCHA son incorrectos"
#: cerber-common.php:1793 cerber-common.php:1895
msgid "reCAPTCHA verification failed"
msgstr "La verificación de reCAPTCHA ha fallado"
#: cerber-common.php:1782
msgid "Password changed"
msgstr "Contraseña cambiada"
#: cerber-common.php:1848
msgid "IP blacklisted"
msgstr "IP en la lista negra"
#: admin/cerber-dashboard.php:1719 cerber-common.php:1846
msgid "Locked out"
msgstr "Bloqueado"
#: cerber-common.php:1769
msgid "Citadel activated!"
msgstr "¡Ciudadela activada!"
#: admin/cerber-dashboard.php:1107 cerber-common.php:1765
msgid "IP blocked"
msgstr "IP bloqueada"
#: cerber-common.php:1762
msgid "Login failed"
msgstr "Error al iniciar sesión"
#: cerber-common.php:1761
msgid "Logged out"
msgstr "Desconectado"
#: cerber-common.php:1760
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
#: cerber-common.php:1756
msgid "User registered"
msgstr "Usuario registrado"
#: cerber-common.php:1753
msgid "User created"
msgstr "Usuario creado"